Сердце ждет любви - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Энок cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце ждет любви | Автор книги - Сюзанна Энок

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Проклятие! Быстрым движением Брэм схватил всю шляпную коробку и выскользнул из гардеробной. Положив кольцо в карман, он прошел через спальню хозяина и вышел в коридор. Узнает ли Миранда, что случилось с ее остальными украшениями, или нет, но ему было очень приятно сознавать, что церковь Святого Михаила или продаст их, или раздаст бедным.

Если бы она не устроила это маленькое представление в театре, он мог бы не совершать кражу, но всякое сочувствие к ней исчезло, когда она оскорбила Розамунду. Ей придется снова собирать такую же коллекцию, но теперь без его участия.

С мрачной улыбкой он вернулся в комнату на первом этаже, открыл окно и быстро выпрыгнул наружу. Ну вот, почти все… Последнее посещение церкви Святого Михаила, и Черный Кот наконец уйдет в отставку. Есть надежда, что на его месте появится другой герой.

Маркиз Косгроув вышел из комнаты, где неплохо провел время. Если бы он не допускал возможности, что Брэмуэлл попытается забрать свое кольцо, он никогда бы не заметил, что две шляпные коробки стоят не на своем месте, а третья просто исчезла. Но он не предвидел, что лорд Брэмуэлл Джонс наденет черную полумаску теперь, когда ходят слухи, что Черный Кот появляется повсюду. Пусть даже этому не было достоверных подтверждений.

Натянув смятую рубашку, которую держал в одной руке, Косгроув босиком пробрался к выходу и вышел из дома во двор, где позади конюшни была привязана его лошадь. Не замечая холода, он сел на лошадь и поехал в том же направлении, куда направлялся Брэм. Минуты через три он заметил крупного Титана и сидевшего на нем Брэма, направлявшегося на юго-запад. Косгроув старался держаться на расстоянии от коня и его всадника; в этот час, когда улицы были пустынны, появление еще одного всадника не вызывало подозрений, если только этот всадник не ехал следом за первым. Перейдя на тихий шаг, первый всадник выехал с Мейфэр на Найтсбридж. Куда бы он ни направлялся, этот беспокойный парень знал дорогу.

Наконец Брэмуэлл остановился у маленькой церквушки и сошел с коня. Сняв с седла пропавшую третью шляпную Коробку, он поднялся по каменным ступеням, открыл одну из двойных дверей и проскользнул внутрь. Косгроув действовал столь же быстро: оставив лошадь у дальней стены здания, он подобрался к одному из окон с цветными стеклами. Требовалось немало храбрости, чтобы добровольно войти в церковь с грузом совершенных преступлений. Маркиз смотрел, как в темноте фигура Брэмуэлла подошла к передней скамье. Он поставил коробку. Затем подошел к дверце за алтарем и постучал три раза, подождал, снова постучал дважды и вышел из здания. Косгроув не спеша вернулся к своей лошади.

Этот стук был сигналом, которым он, очевидно, пользовался не в первый раз. Брэмуэлл Лаури Джонс, второй сын герцога Левонзи, — Черный Кот. Теперь это было ясно. Умный мерзавец!

Утром Кинг вернется в эту маленькую Божью обитель и заставит священника подписать признание в том, что происходило. Щедрое пожертвование, а еще лучше угрозы убедят Божьего служителя.

Он верил в свою удачу, но ничем, кроме как волей провидения, нельзя было объяснить это везение. Ибо он уже некоторое время ожидал, что все кончится смертью Брэмуэлла. Жаль, что он не может заставить судебную систему Англии сделать это за него. А чтобы все выглядело еще интереснее, он завтра сообщит своей нареченной, что их свадебные планы немножко изменятся.

— Вы уверены, что хотите пройтись пешком? — спросила Розамунда, помогая Изабель Уоринг вылезти из коляски, которую они одолжили у лорда Куэнса.

— О да! — горячо заверила ее Тибби. — В карете слишком трясет, мне неудобно, но я не могу сидеть на месте целый день. Мне даже хочется покататься верхом, а два года назад я боялась лошадей.

Это звучало интересно, ибо она вышла замуж за самого известного коннозаводчика в стране. Роуз велела кучеру ехать вперед и подождать их в дальнем конце парка.

— Я так благодарна, что вы присоединились ко мне, — сказала ей Тибби. — Бет настояла, чтобы Элайза сегодня утром пошла с ней по магазинам. А для Бет это означает пробежать расстояние от Марафона до Бонд-стрит.

Роуз расхохоталась. И на ее желудок неприятно подействовала тряская коляска, но когда они начали свою прогулку по красивым дорожкам Сент-Джеймс-парка, ей стало лучше. Пока она не подумала о Брэме, что снова взволновало ее.

Он любит ее. Даже если произойдет что-то страшное и она не сможет вырваться из лап Косгроува, Брэм Джонс любит ее. Это главное.

— Чему это вы улыбаетесь? — спросила Тибби, потянув Роуз за руку.

— О, не знаю. Вообще-то мне редко приходилось улыбаться в эти последние дни. Но какое прекрасное утро!

— Да, очень приятное. А Брэм — очаровательный мужчина.

Роуз покраснела.

— А несколько дней назад не вы ли пытались Убедить меня быть с ним поосторожнее?

— Было бы недобросовестно с моей стороны не сделать этого. Но должна вам сказать правду. Я никогда не видела его таким, каким он становится в вашем присутствии.

У нее екнуло сердце.

— И это хорошо?

— Да, я так считаю. Не хотела бы я оказаться на месте мужчины или женщины, которые вызвали бы его гнев.

— А теперь?

Роуз похолодела, услышав этот тихий протяжный голос позади них. Она не знала, что испугало ее больше — появление Косгроува или его способность находить ее, где бы она ни была.

— Тибби, пожалуйста, уходите, — шепнула она.

— О, я бы этого не советовал. Я опасаюсь, что миссис Уоринг, в ее деликатном положении, одна может споткнуться и упасть.

Мгновенно отпустив руку Изабель, Роуз повернулась к маркизу, становясь между ним и подругой.

— Что вам надо? — резко спросила она.

Взгляд ангельских голубых глаз лениво смерил ее с головы до ног.

— Не думаю, что вам понравится, если я на публике скажу, что мне от вас надо.

— Если вы явились сюда только ради угроз и оскорблений, то советую вам записать их и потом отослать мне, чтобы сейчас мы могли продолжить нашу прогулку.

— Надо же, какая вы храбрая сегодня. Меня это радует, потому что у меня есть прекрасные новости. Во всяком случае, для меня.

Изабель схватила Роуз за руку.

— Мы здесь не одни, милорд. Вам необходимо следить за своими словами и поведением.

— Я просто очень взволнован.

Косгроув шагнул к Роуз, и она собрала все силы, чтобы не отступить перед ним. Случайный наблюдатель, человек светский, мог бы, вероятно, подумать, что все учащавшиеся ее встречи с маркизом были свидетельством его ухаживаний за ней, чего и добивался ее отец. Только оказавшись рядом, можно было почувствовать в воздухе напряженность и страх.

— Если вы не желаете уйти, то скажите, какое у вас ко мне дело, и покончим с этим.

— Осторожнее, моя дорогая, а то я подумаю, что не нравлюсь вам. Объявление о нашей помолвке послано в «Таймс», сама помолвка назначена на субботу, и мы просто не можем допустить, чтобы кто-то подумал…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению