Фледлунд - читать онлайн книгу. Автор: Соня Фрейм cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фледлунд | Автор книги - Соня Фрейм

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

После этих слов хотелось на полном серьезе броситься ему в ноги. Одной фразой он реабилитировал Кирана после этой кошмарной ночи. И ему искренне хотелось стать лучше, чтобы не разочаровать Бартоша.

–Спасибо вам…

Бартош даже не отреагировал, занимаясь своими растениями. Но оставался еще один вопрос.

–Вчера вы мне дали совет… по поводу Эрика Фергюсона,– все еще пребывая в смущении, продолжил Киран.– Могу я узнать, почему его стоит опасаться?

Старик замер, медля с ответом. Его водянистые голубые глаза уставились в окно, и понять, о чем он думает, было сложно. Через минуту он сказал более отстраненно:

–Про их сына говорят разное. И если ему что-то надо, он из-под земли это достанет. В этом плане яблоко от яблони недалеко упало.

Киран кивнул, почему-то ощущая облегчение. То, что Эрик любил все дожимать, уже было понятно. Качество, определенно, спорное, но не обязательно плохое.

–Я просто передаю, что слышал. Может, тебе он будет хорошим другом.

Больше Бартош ничего про Эрика не сказал, и расспрашивать Киран не стал. Он уже уяснил причины неприязни сверстников к Дагмар, не исключено, что и старшего брата причесали под ту же гребенку. Богатых никто не любит. Они поели в молчании, затем хозяин попросил закупиться продуктами, и уже окончательно протрезвевший Киран отправился в супермаркет.

Рутина его затянула, и в ней в очередной раз нашлось убежище от плохих мыслей. Хотя беспокойство где-то в глубине все еще скребло и не отпускало. Сложив все покупки в большой рюкзак, Киран неторопливо шел назад в лавку. На улице взгляд непроизвольно скользнул по окнам той первой кнайпе. Тогда пивная казалась невероятно атмосферной, а сейчас это было просто обшарпанное заведение, где сидел всякий сброд.

Присмотревшись, Киран заметил знакомое лицо: это был Отто Граммель, глава «Плутона». Мужчина кому-то усердно кивал и улыбался. Из-за того, что Бартош ругал его на чем свет стоит, уже не получалось относиться к нему без предубеждения. Напротив Отто сидели крупный лысый мужчина с близко посаженными глазами и тот самый урод со шрамом над губой. Киран невольно замедлил шаг, а затем аккуратно встал за рекламный стенд, наблюдая за троицей сбоку.

Еще в свой первый визит он понял, что это бар для «своих». Почти все посетители в нем были завсегдатаями. Сейчас это подтвердилось. Уже знакомый недружелюбный бармен подошел к троице и, добродушно скалясь, похлопал одного из них по плечу. Вот и нашлось объяснение того, как они на него вышли в ту снежную ночь. Каким-то образом Киран был связан с «Плутоном», и нелегкая занесла его именно в этот бар, о чем бармен немедленно доложил «плутонцам». Его отделали как следует, по наводке, а не случайно. Непонятно только, какие у «Плутона» с ним интересы.

Киран наблюдал еще какое-то время, затем скользнул в боковой переулок и пошел на всякий случай дворами. Домой он пришел позже, чем мог бы, но разборки с «плутонцами» не входили в его планы, особенно когда за спиной было три кило картошки.

Осознание, что они так близко, снова растревожило, и остаток дня прошел как в тумане. Вечером он ушел в подсобку – подклеивать корешки старых книг. Работа избавляла от необходимости быть наедине с собственной пустотой.

Около восьми вечера неожиданно звякнул колокольчик. Киран настороженно оторвался от очередного ветхого тома, над которым работал, но ему не почудилось.

«Что за черт, мы же закрыты…»

Выйдя из подсобки, он обомлел. У стеллажей прохаживался уже знакомый лысый тип из бара, и вид у него был очень заинтересованный.

Некоторое время Киран оставался в тени, раздумывая, как поступить. Затем решил, что надо обращаться с ним как с заплутавшим клиентом.

–Мы уже не работаем,– сказал он, чуть приближаясь.– Видимо, я забыл запереть дверь. Прошу прощения, но вам нужно уйти.

Визитер стоял в профиль, и его нос с горбинкой напоминал клюв хищной птицы. Он будто не слышал, что к нему обращались. Но неожиданно на его губах проступила улыбка.

–Я ненадолго, Киран.

Неторопливо мужчина приблизился к нему, не проявляя агрессии. Это несколько отличалось от поведения его соратников, у которых при виде Кирана срабатывал коленный рефлекс. Язык его тела был очень плавным и медленным. Именно это внушало наибольшую тревогу. Он был другим: более вдумчивым, степенным и, похоже, знал меру каждому действию. Теперь они стояли лицом к лицу, и от улыбки этого типа все больше становилось не по себе.

–Расслабься,– произнес тот почти шепотом.– Никто тебя бить не будет. Я же не как эти щенки тупоголовые. Поговорим по-людски.

Киран еле заметно кивнул, не сводя с посетителя глаз. В любой момент он был готов отразить нападение и уже не сомневался, что сумеет.

Гость тем временем оперся на стойку и неспешно продолжил:

–Ну и дела, кто бы мог подумать, что ты будешь торчать в книжной лавке. Ты и интеллигентность вообще не родственные понятия.– Визитер весело рассматривал Кирана в тусклом свете торшера.– Кстати, мне надо представиться. Снова. Зови меня Пчеловодом.

–И откуда мы знакомы?– вполголоса спросил Киран, чтобы не привлекать внимание Бартоша. Тот был в своей спальне, но мог приехать на шум.

Пчеловод усмехнулся и покачал крупной головой:

–Да, правду, значит, про тебя говорят. Ты уцелел, но мозги тебе отшибло полностью. Что, реально только свое имя и помнишь?

Мгновение они смотрели друг на друга в упор, и Киран решил быть откровенным.

–Да. Только это и помню.

–Эх, не учли мы, что из ямы есть еще выход. Мои люди как узнали, что ты выжил при обвале, сразу решили тебя закопать обратно, даже меня не спросив. Больно ты нам нагадил. Прости, что помолотили. Я им сказал, чтобы они больше так не делали. С тебя сейчас спрос маленький. Даже по лицу вижу, что тебя как подменили. Мы за тобой уже две недели наблюдаем. Если думаешь, что можешь спрятаться от нас во Фледлунде за раскрытой книжкой, то сильно ошибаешься.

–Может, расскажешь, кто я? И за что меня то и дело бьют?– Последнее прозвучало с нескрываемой иронией.

В отличие от своих отморозков Пчеловод производил впечатление разумного человека. Он действительно пришел поговорить.

–Н-да, незадача. Я хоть и занимаюсь не очень приятными вещами, но у меня есть определенный кодекс, знаешь ли. Убогих трогать смысла нет. А ты теперь именно такой.– Пчеловод посерьезнел и сообщил: – Ты был одним из нас. Недолго, но был. И очень крупно нас подставил во время опасного дела. Вдобавок покалечил своего товарища Жнеца. Не помнишь? Ты, между прочим, сломал ему шею голыми руками, и того пришлось пристрелить. Из-за тебя мы очень много денег потеряли. Все раскопки сорвались. Ну? Вспоминаешь?

Киран отрицательно покачал головой. Ничто из слов Пчеловода не отозвалось в его памяти. Только возникла догадка, что мужчина, которого он душил во сне, видимо, и был тем самым Жнецом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию