Лучший из миров - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Энок cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучший из миров | Автор книги - Сюзанна Энок

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Джанетт, зачем вы…

— Я уже сказала, что не ревную. Я слишком люблю вас, чтобы желать вам зла. — Она улыбнулась: — Но если вы потерпите неудачу… если ее родители будут решительно против ваших ухаживаний, то знайте, двери моего дома всегда открыты для вас. В конце концов, у вас сложилась определенная репутация, и вы не должны падать духом, если какая-нибудь девица даст вам от ворот поворот.

Да, у Ксавье действительно сложилась определенная репутация, хотя по большей части то, что о нем говорили в обществе, было сущим вздором. Джанетт утверждала, что не ревнует его, и Ксавье был склонен верить ей. Свободный образ жизни этой женщины исключал такие чувства, как ревность.

— Как вы полагаете, каким образом джентльмен с сомнительной репутацией может завоевать доверие родителей порядочной девушки? — спросил вдруг Ксавье.

Леди Ибсен на мгновение задумалась.

— Гм, давайте подумаем, как нам превратить вас в респектабельного господина, — промолвила она, сжимая его руку.

Ксавье фыркнул.

— Мои дела обстоят не так плохо, как вы пытаетесь это представить, — заявил он, вырвав свою руку. — Я как-нибудь сам справлюсь.

Да, Ксавье действительно кутил несколько недель подряд, приехав в Лондон. Он проиграл крупную сумму за карточным столом, сменил несколько любовниц, слишком много пил… Но ведь граф Мэтсон никогда не выдавал себя за святого. Он был обычным человеком со своими достоинствами и недостатками. Целый год он провел в глуши, в графстве Девоншир, разбирая бумаги и корпя над финансовыми документами, и после этого добровольного заточения мог позволить себе немного расслабиться.

— Вы могли бы напомнить обществу о том, что вы — герой войны, — сказала Джанетт в прихожей, подавая Ксавье шляпу и пальто. — Или объявить, что порываете с порочным образом жизни. Но по правде говоря, я сомневаюсь, что эти люди сочтут свою дочь способной заставить вас всерьез остепениться.

— В таком случае вы плохо знаете эту девушку или ошибаетесь в своих догадках, — сказал Ксавье. — Обещайте, что не станете вмешиваться в мои дела.

Джанетт ткнула себя в грудь изящным пальцем:

— Кто? Я? Да ни за что на свете! Да, признаюсь, что эта девица мне не нравится, и все же я торжественно обещаю не вмешиваться в ваши с ней отношения.

Ксавье вышел на улицу, подал знак кучеру и сел в подъехавший экипаж. Ни одна из тех молодых леди, которые значились в его списке, не стала бы возражать, если бы он попросил разрешения ухаживать за ней. Со стороны Ксавье было бы разумно выбрать одну из них, жениться, произвести на свет наследника и, таким образом, продолжить свой славный род. Однако когда он думал о Шарлотте Бирлинг, то становился глухим к доводам рассудка. В присутствии этой девушки он забывал обо всем на свете и испытывал физическое возбуждение. Ксавье нравилось ее общество. Рядом с Шарлоттой боль от утраты любимого брата слабела, и он не чувствовал себя больше одиноким в этом мире.

Поэтому Ксавье решил, что, пока еще не совсем потерял голову, поговорит с Шарлоттой и выяснит у нее, есть ли у человека с сомнительной репутацией шанс стать ее возлюбленным.

Глава 4

«Так как у нас все еще нет новых сведений о пропавшем браслете леди Нили, мы снова сосредоточимся на одном из любимых персонажей нашей колонки светской хроники — графе Мэтсоне.

Похоже, слухи о том, что он решил остепениться, небезосновательны. Во всяком случае, недавно они нашли свое подтверждение. Из достоверных источников нам стало известно, что этот джентльмен в понедельник нанес визит мисс Мелинде Эдвардс, а вчера граф Мэтсон был замечен на Уайт-Хорс-стрит, где он прогуливался вместе с вышеупомянутой особой и ее спутницей, личность которой не удалось установить. Их встреча выглядела случайной, но, как известно, не бывает случайных встреч холостяков и незамужних девиц».

«Светские заметки леди Уислдаун»

5 июня 1816 года

— Ты, кажется, говорила, что билеты на этот спектакль были распроданы несколько недель назад? — спросила леди Бирлинг у дочери, сидевшей рядом с ней в арендованной ложе.

— Так и есть, — поспешно сказала Шарлотта, надеясь, что зрители в соседних ложах не станут оспаривать ее утверждение. — Но судя по всему, многие не приехали в театр из-за плохой погоды.

Лорд Бирлинг в глубине ложи снял пальто, тряхнул его и повесил на спинку стула.

— Нам тоже следовало бы остаться дома, — проворчал он, усаживаясь рядом с женой.

— Ты же любишь театр, папа.

— Да, люблю. Но пока этот Истерли находится в столице, нам нужно вести себя крайне осмотрительно.

— Мне кажется, София вовсе не страдает от того, что ее муж вернулся в Лондон, — возразила Шарлотта.

— Думаю, София хочет аннулировать этот брак, — понизив голос, промолвила баронесса. — И разве кто-нибудь станет упрекать ее за это после скандала, произошедшего в доме леди Нили?

Шарлотта с трудом сдержалась, хотя ей хотелось ответить матери. Впрочем, спорить с родителями было бесполезно. Сама она до хрипоты могла защищать лорда Истерли и Софию, однако родителей нельзя было переубедить. Честно говоря, Шарлотта плохо помнила мужа Софии. В ее памяти отложилось лишь то, что он был высокого роста и обаятельно улыбался.

Мелинда вместе с родителями уже находилась в своей ложе, расположенной ближе к сцене, чем ложа Бирлингов. Помахав Шарлотте, она стала разглядывать зрителей. Шарлотта тайком тоже обшарила глазами зал. Обе девушки высматривали одного и того же человека. Впрочем, у Мелинды было основание для того, чтобы делать это. Если лорд Мэтсон, несмотря на отвратительную погоду, и появится в театре, то сделает это лишь для того, чтобы увидеть мисс Эдвардс.

— Шарлотта, — промолвила баронесса, похлопав ладонью дочь по руке, — ты выглядишь очень грустной. Уж не заболела ли?

Шарлотта встрепенулась:

— Нет, мама, я прекрасно себя чувствую. Просто думала сейчас о Софии.

— Будем надеяться, твоя кузина сумеет справиться с неприятностями. Во всяком случае, ей это удалось много лет назад, когда Истерли ее бросил.

Шарлотта не была уверена, что София воспринимала возвращение мужа как неприятность, с которой нужно справляться, однако кузина вела себя очень сдержанно на людях, скрывая свои истинные чувства. Иногда Шарлотте очень хотелось быть похожей на свою спокойную, уравновешенную и элегантную кузину. Сама она не могла похвастаться этими качествами, однако у нее было одно преимущество — она умела оставаться незаметной, не привлекать к себе внимания.

Это свойство Шарлотты какое-то время усыпляло бдительность родителей. Однако когда она созрела для брака, они вынуждены были представить дочь светскому обществу и заняться поисками жениха для нее. Ее старшая сестра, Элен, удачно вышла замуж уже в конце своего первого светского сезона. Но Элен была игривой, кокетливой девушкой, к тому же она имела огромные карие глаза, отлично играла на пианино и превосходно танцевала. Шарлотте же оставалось только одно — довольствоваться браком с лордом Гербертом. Родители хотели, чтобы дочь непременно вышла замуж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию