—Ичто жевыпланируете устроить вближайшее время?— прагматично уточнила графиня.
—Колледж. Место, где ученые соткрытыми взглядами, непреисполненные предрассудками, будут работать преподавателями, так жекак вобычном университете, игде женщины смогут обучаться, как истуденты-мужчины. Место, где вам, леди, непридется стесняться своих интересов иувлечений, где высможете удовлетворить свое любопытство. Конечная цель— втом, чтобы высмогли получить профессию ипосле работать заденьги.
—Инакого жемыстанем работать? Кто согласится взять наработу женщину итем более платить ей? Даимногие девушки несмогут распоряжаться заработанными деньгами,— нахмурилась леди Морвилл.— То, что вырассказываете, звучит чудесно, номне нехотелось быобмануться невыполнимыми обещаниями.
—Втовремя как лично яникак немогу повлиять навозможность девушек распоряжаться деньгами, что весьма прискорбно…— начала Соня.
—Зато ямогу,— небрежно— иочень кстати— вклинилась леди Веллингтон.
—Недавно мыслордом Граем оформили патент наформулу ирецепт изготовления резины. Впроцессе оформления находятся еще несколько патентов. Это крайне перспективные патенты, вскором времени непременно будет развернуто производство.
Соня опять сделала многозначительную паузу.
—Производство, требующее точности, аккуратности инавыков, новсвоей основе имеющее отнюдь негрубую мужскую силу. Производство, воглаве которого буду стоять— вместе слордом Граем— ясама. Открытие, посути, новой отрасли промышленности— пусть ималенькой, ноперспективной,— вкоторой для женщин дороги будут открыты. И, наблюдая занами, другие работодатели тоже довольно быстро смекнут, что женщин можно— инужно— допускать коплачиваемому труду.
—Ивыполагаете, что нам действительно позволят провернуть такое?— уточнила леди Морвилл благоговейным шепотом.
Соня кашлянула, подумала, подбирая слова, инаконец ответила:
—Даже если спесивцы изАкадемии магии или при дворе будут вставлять нам палки вколеса, имудастся лишь замедлить юридическое оформление этого вопроса. Никто изних неможет запретить нам собираться начастной территории, приглашать наших добрых знакомых, которые послучайности также являются преподавателями, начай ивести беседы. Поначалу небудут важны документы, заверенные лордами иподтверждающие ваше образование. Будут важны ваши знания инавыки.
—Инакаких жеусловиях выпланируете все это устроить?— хитро улыбнулась герцогиня.
Соня вздохнула, собираясь ссилами. Она уже порядком устала говорить.
—Разумеется, такое мероприятие потребует денег. Ясчитаю, будет справедливо, если мыбудем принимать добровольные пожертвования отвсех, желающих поддержать нашу затею, но— как минимум вначале— небудем делать денежный взнос обязательным условием для посещения колледжа. Как только мыопределимся спомещением, мысогласуем встречи всех желающих леди снашими уважаемыми преподавателями, иони, оценив уровень знаний будущих студенток, разработают примерные планы обучения. Ябыла бырада сказать вам более подробно, чему именно икак мыбудем обучать, ноправда втом, что это еще предстоит определить.
Леди Веллингтон коротко похлопала ладонями, затянутыми вперчатки, исказала:
—Браво, леди София! Полагаю, наначальном этапе вам понадобится помещение?
—Да, думаю, было быприлично организовать что-то вроде мужского клуба для женщин. Уютный дом сучебным классом, лабораторией имастерской.
Позалу разбежался шепоток. Соня недоуменно оглянулась.
—Мужской клуб— это место, вкоторое недопускают женщин,— сулыбкой пояснила леди Изабелла.— Значит, женский клуб будет тем местом, куда небудут допускаться мужчины!
Дамы застоликами дружно зааплодировали.
После этого Соне позволили сесть, все перезнакомились ипринялись разрабатывать план.
Глава 29
После дуэли Мейфэра вызвали ккоролю: слухи постолице расползались самые дикие, так что виконт неудивился. Вприемной онувидел Данбара иБредли. Оба секунданта выглядели хмурыми, новцелом спокойными. Королевский секретарь выждал некоторое время, потом кчему-то прислушался ипригласил благородных лордов вкабинет.
Джеймс, войдя вкабинет, стоял как наприеме— прямо итвердо. Одет онбыл безупречно, повязка свежая, даикабинет этот оннеоднократно видел. Авот секунданты явно нервничали. Впрочем, Данбар быстро принял манеру поведения друга изамер статуей, аБредли продолжал нервно переминаться сноги наногу.
Король сидел вкресле устола ирассматривал мужчин скаким-то непонятным всем троим интересом. Потом, придя ккаким-то выводам, кивнул сам себе исказал:
—Итак, джентльмены, расскажите мне, как все произошло?— смотрел онпри этом наМейфэра, ктому жевиконт был самым титулованным вэтой тройке, поэтому Джеймс коротко поклонился иначал рассказ:
—Наприеме вдоме лорда Грая лорд Шилдс посмел оскорбить мою невесту, леди Софию Грай.
Дальше лорд Мэтлок короткими фразами рассказал все, что произошло. Время отвремени король посматривал насекундантов ивидел явное подтверждение слов виконта. Когда жеМейфэр закончил, иповисла пауза, его величество уперся взглядом вБредли иснажимом спросил:
—Лорд, все, что сказал Мейфэр— правда?
—Истинная!— сжаром заявил секундант.— Янеприсутствовал при оскорблении дамы, нобыл при вызове иподтверждаю— лорд Шилдс нарушил правила дуэли, исамо Небо покарало его!
—Думаю, так оно иесть,— король неожиданно для всех улыбнулся,— надеюсь, несколько недель впостели, атакже увольнение изрядов моих гвардейцев чему-нибудь нашу молодежь научит.
Мейфэр непроизвольно дернулся. Увольнение? Шилдс останется без средств ксуществованию иеще больше озлобится. Нет, тут надо действовать тоньше…
—Ваше величество, ямогу сказать вам несколько слов наедине?
Король удивленно поднял брови, номахнул секундантам рукой:
—Ступайте, джентльмены. Вашей вины впроизошедшем нет!
Данбар иБредли соблегчением удалились, аМейфэр коротко переговорил скоролем итоже покинул кабинет буквально через пятнадцать минут. Вслед ему раздавался довольный хохот его величества, исекретарь еще некоторое время недоумевал— чем жемог так развеселить монарха участник дуэли?
Между тем виконт инеподумал уезжать издворца— онотправился вслужебное крыло изанялся разбором текущих задач. Датак увлекся, что едва непропустил ужин! Ксчастью, лорд Грай прислал ему ворона снапоминанием.
Хмуро глянув начасы, Мейфэр аккуратно сложил бумаги, запер сейф ипоспешил кпорталу. Времени напутешествие вколяске небыло, аего сдержанный костюм вполне подходил для ужина вдомашнем кругу.
Королевский маг неподвел— изпортала виконт вышел вуютной гостевой спальне, которую ему предоставили вдоме лорда Грая навсякий случай. Ивот случай представился. Мейфэр умылся, поправил повязку игалстук ибуквально через пятнадцать минут спустился вгостиную, удивляясь тишине вдоме. Вопрос кслуге успокоил его тревогу: