Жених в подарок - читать онлайн книгу. Автор: Елизавета Соболянская cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жених в подарок | Автор книги - Елизавета Соболянская

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Взяла— инеповерила своим глазам!

Это жесамый настоящий пластик. Ну, тоесть нетот, который делают изнефти веесовременности, нет. Это жецеллулоид! Нитрат целлюлозы, наверное, касторовое масло. И, должно быть, краситель— все шары такого ровного кремово-желтоватого цвета нетолько отвремени.

Девушка рассеянно начала катать шарик между ладонями, погружаясь ввоспоминания. Ах, Михаил Александрович, лектор поматериаловедению! Студенты его боялись иуважали примерно вравной степени. Спрашивал онстрого иочень много, зато идавал материала более чем достаточно. Ииногда рассказывал занимательные истории. Например, про целлулоид: изэтого вида пластика поначалу изготавливали все подряд, нопосле заменили аналогами. Апочему заменили? Нуже, вспоминай…

Раздался звук удара кия пошарику, игрохот-шорох рассыпающихся постолу шаров, ипронзительный удивленный вскрик. Софья вскинула голову иувидела, что один изшариков настоле дымится.

Так вот жеоно, нуконечно!

—Что зачерт?— воскликнул один изгостей.

—Должно быть, старая шутка нашего доброго хозяина дома,— предположил другой лорд.— Наложил заклинание давным-давно изабыл, онведь неочень-то любит играть…

—Прошу прощения, лорды. Позвольте мне вмешаться ипредотвратить несчастный случай,— снепонятно откуда взявшейся уверенностью ивыдержкой сказала София.— Боюсь, вам действительно нестоит больше использовать эти бильярдные шары, более того, ябыпосоветовала немедленно вынести ихотсюда. Уверена, лорд Грай ничего неделал сэтими шарами!

Вответ наудивленные иполные скепсиса взгляды девушка невозмутимо продолжила, словно она неперед лордами выступала, аперед толпой старшеклассников надне открытых дверей вуниверситете:

—Эти шары сделаны изособого материала— целлулоида. Современем онтрескается, как высами видите, истановится при этом крайне огнеопасным. Это неимеет никакого отношения кмагии, милорды. Просто оттрения шаров иодежды обстол всукне накопился электрический заряд, икрошечной искры, пробежавшей через шар, оказалось достаточно, чтобы онначал тлеть. прошу вас учесть, что отдостаточно резкого исильного удара они могут взорваться.

Несколько секунд висела тяжелая тишина, затем один изгостей сказал:

—Ивыхотите, чтобы мыповерили вэтот вздор? Что бильярдные шары нистого ниссего, без вмешательства магии, могут загореться?

—Ялишь высказываю свои обоснованные опасения. Разумеется, вам самим решать, продолжать лиигру, ноясчитаю своим долгом предупредить вас.

Соня картинно потупилась, как ипристало юной леди, высказавшейся слишком смело. Лорд Грай, слушавший внимательно немного отступил отбильярдного стола иповернулся клакею, желая дать распоряжения, ноего опередил самый шумный гость:

—Ерунда. При всем уважении, выговорите осовершенной ерунде, миледи, шары немогут…— мужчина раздраженно взял один шарик состола ибросил напол, явно ожидая, что ничего непроизойдет.

Против его ожиданий, раздался закладывающий уши хлопок, вспышка— ивот уже ковер загорелся изадымился.

Спустя несколько минут суматохи, тщательного заливания ковра водой иобъяснения ситуации леди Берли, Софи стояла около злополучного бильярдного стола иежилась отпристальных взглядов. Лорды поглядывали нанее заинтригованно, некоторые даже уважительно.

—Какая любопытная история! Очень интересно. Признаться, никогда еще неслышал оподобном, чтобы материал, неявляющийся порохом, взорвался, даеще ибез огня!— восторженно иничуть нерасстроенно поповоду ковра бормотал старый маг.— Леди София, скажите пожалуйста, что еще вызнаете освойствах этого материала?

Вот теперь девушка немного стушевалась исмущенно произнесла:

—Нетак ужимного, лорд. Материаловедение небыло моей специальностью, лишь небольшой частью моего образования… Ноямогу уверенно сказать, что все эти шары, как илюбые другие старые предметы изэтого материала, потенциально огне- ивзрывоопасны. Ябыпосоветовала вам поскорее отних безопасно избавиться.

—О, икаким жеобразом? Полагаю, непросто выбросить?

—Сжечь. Изолированно, чтобы ненадышаться ядовитыми парами, ичтобы никто иничто непострадало отвзрыва, если онвдруг произойдет.

—Ядовитыми парами?

—Целлулоид— это нитрат целлюлозы, милорд. Тоесть химически онсостоит изтого же, изчего состоит бумага или дерево, соединенное соксидом азота. Если это вещество сгорит, выделившиеся пары, попав навлажные дыхательные пути человека, превратятся вкислоту иповредят слизистую оболочку. Это само посебе весьма болезненно иделает человека слабым перед другими опасными заболеваниями, такими как воспаление легких. Яподозреваю, вздешних краях воспаление легких— достаточно распространенный недуг…

—Япоражен вашими знаниями, леди София! Признаться, даже янезнал многого изтого, что высейчас объяснили. Как любопытно…

Глава 16

Леди Берли вночном чепце исорочке внежно-розовых цветочках сидела застолом всвоей спальне иписала.

Первым делом она написала несколько коротких записочек, призванных скоординировать работу множества горничных, дворецких, поваров, белошвеек имногих других, чья работа поддерживала жизнь ипорядок вогромном доме. Экономки устарого мага неводилось, адворецкий порой забывал о«женской части» домашних дел.

Затем леди Изабелла принялась делать заметки всвоем личном дневнике, который порою шутливо называла мемуарами. Эти записи помогали ейорганизовать события дня, незабыть ничего важного— как грядущего, так ибезвозвратно оставленного впрошлом. Ах, как жееесердце трепетало отнежности итоски, когда леди перечитывала свои ранние заметки, сделанные, когда супруг был еще жив, иони оба— молоды ибеззаботны. Также изложение свежих воспоминаний набумаге помогало бороться свозрастом, безжалостно пожирающим еепамять.

«Леди София сегодня…»

Ох, эта леди София, право слово, занятнейшая особа. Намузыкальном вечере она умудрилась вочередной раз всех удивить, чему леди Берли была несказанно рада. Кстати, пока незабыла!

Женщина извлекла изящика стола небольшой конверт инаписала налистке несколько строк— никаких избыточных официозных любезностей, лишь короткое приветствие дорогому венценосному племяннику, емкий пересказ горячих сплетен, касающихся зацепившей его внимание девицы. Записав все, чему волей или неволей была свидетелем, тетушка короля осмелилась дать племяннику совет. Скромный, сдержанный совет— неоставлять «Дар Небес» без внимания идопустить кзнакомству смагами Академии. Удевочки есть голова наплечах, ивэтой голове немало полезного. Пусть служит Короне, пока Мейфэр раздумывает— сдаться красавице или еще побегать постолице холостым.

Завершив письмо пожеланием всех благ, леди Берли вложила письмо вконвертик, запечатала личной печатью иуложила встопку наподнос, изкоторого каждое раннее утро отправлялась еепочта.

Леди София хорошо, очень хорошо показала себя намузыкальном вечере. Подарок Небес пора выпускать издомашней гавани внастоящее плавание!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению