Легенда о Глорусе - читать онлайн книгу. Автор: Вика Соколова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о Глорусе | Автор книги - Вика Соколова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Меня как током прошибло — я его узнала. Это был тот самый черный конь, которого я видела во снах. И там он не был взбешенным, наоборот, весьма спокойным и мирным. Но все равно тревогу не так уж и легко унять, когда рядом мельтешит массивное, в несколько раз больше тебя, существо. И конь, будто уловив мой страх, лег на землю.

—Было б у меня сейчас яблоко…— Услышав эти слова, животное радостно закачало головой.— Ха, да ладно. И ты, что ли, меня понимаешь? Карам, это твой друг?— посмотрела я на птицу, которая с интересом переглядывалась с парнокопытным.— Ладно, раз ты не боишься, то и мне не следует.

Я очень медленно подошла к жеребцу и аккуратно, едва касаясь, положила ладонь ему на морду. Тот так же осторожно, чтобы не испугать, начал мотать головой, будто прося погладить его. Отказывать в данной просьбе не стала.

—Какой же ты красавец. Интересно, где твой хозяин?— бросила взгляд в сторону леса. Никого и ничего не увидев, я решила одолжить удачно прискакавший транспорт. Не в курсе, считалось ли это воровством, но такого коня, даже зная хозяина, я все равно попыталась бы украсть. А так еще и сам пришел.

Хоть мне и нужно было скорее вернуться домой, дабы успеть к ужину, я все же не решилась сесть на жеребца верхом — боязно. Нет, вел он себя прекрасно, как самый настоящий джентльмен, если так можно сказать про лошадь. Но все же я не рискнула. А вот завтра, когда подготовлюсь, оденусь нормально, в руках не будет Карама, тогда и можно будет опробовать его в деле.

«Вдруг именно он приведет меня к волшебному озеру?»

* * *

В конюшне я вновь встретила Эрика, который в излишней нервной спешке возился со снаряжением для верховой езды.

—О, госпожа Ингрид, где вы были?— бросив все, парнишка подбежал ко мне.— Лорд уже велел отправить слуг на поиски. Скорее идите в дом, не опаздывайте на ужин. Я позабочусь о вашей лошади. Ой!— Он испуганно отстранился, когда наконец заметил, что я пришла не со своей лошадью, да еще и с живностью на руках.— Вижу, вы не одни.

—Да, вот птицу раненую подобрала. И так забавно вышло… Эм, ведь свою лошадь я потеряла, а вот этого красавца нашла,— указала на жеребца.

—Добротный конь,— отметил Эрик, не скрывая восторга.— Но, мисс, как вы могли потерять свою?

—А-а… Когда я слезла с нее, чтобы подобрать птицу, лошадь вдруг что-то напугало, и она умчалась в сторону леса. А так как отец строго-настрого запретил мне даже приближаться к нему, я вот и не пошла ее искать.

—Благоразумно с вашей стороны: там очень опасно.

«Блин, я здесь скоро стану врушкой года. Ладно, переживу как-то… Хотя если переживу. Точно, мне же нужно осмотреть ту стену в северной части поместья! Но сначала помогу Караму».

—Эрик, могу я оставить его на тебя?— скромно протянула поводья.

—Разумеется.

Я только вышла из конюшни, как услышала недовольное фырканье и ржание. Быстро вернувшись обратно, я увидела обеспокоенного коня и не менее обеспокоенного Эрика, пытавшегося совладать с непокорным зверем.

—Простите, госпожа, но я, кажется, ему не понравился.

—Ладно, тогда ты подержи Карама, а я займусь нашей привередой.— Только я собралась отдать Эрику моего пернатого друга, как тот начал вырываться и громко каркать.— Да что с вами такое?! Значит, посидишь немного на земле.— Я аккуратно положила Карама на сено, уверенно направилась к коню, взяла его за поводья и… мигом умерила свой пыл.— Эм, не подскажешь, что делать дальше?

—Конечно.

Без помощи Эрика я бы вряд ли сумела снять с коня все его… различные штуки. Казалось бы, что сложного в расстегивании ремешков? Да не тут-то было — чуть себя седлом не пришибла. Да и животному точно бы море дискомфорта доставила, если бы делала все наобум. Без знания дела в такое лучше не лезть.

Закончив в конюшне, я добежала до дома и хотела прошмыгнуть в свою комнату, чтобы наконец-таки помочь Караму. Но не вышло. Как всегда.

—Ингрид, где ты была все это время?!— сразу же с порога оглушил гортанный рык. Эрик не соврал: лорд Генрих переоделся в одежду для верховой езды и уже собирался идти на поиски с двумя слугами.

—Отец, я задержалась, потому что спасала раненую птицу.

—Сие меня не касается! Ты обязательно должна присутствовать за столом, когда у нас гости. А тем более, коль один из них твой будущий муж!

—Поняла. Могу идти?— Я совершенно не была настроена на ссору.

—Не идти, а бежать. Живо переодеться к ужину!— Я развернулась и уже собралась уходить, как меня огорошили.— Только сперва — на улицу.

—Что?

—Оставь там то, что держишь в руках,— непоколебимо приказ он.

—Но отец…

—Будет тебе уроком. И не думай, что сможешь одурачить меня. Ступай.

Спускаясь по наружной лестнице, я пыталась придумать план как протащить Карама в комнату. Но ничего толкового не придумала, пока ко мне не подошла Марта.

—Дорогая, почему ты опоздала?— на удивление строго спросила она, но при этом накинула мне на плечи свою шаль.

—Наткнулась на несчастного,— показала птицу,— и решила помочь.

—Ах, милая, зачем ты взяла дикое животное себе на руки? Оно может быть опасным!

—Все равно отец велел оставить его на улице.

—И правильно. Дикие животные не должны жить в доме,— одобрительно закивала мадам Джеймс.

—А я-то думала, что ты мне поможешь,— расстроенно посмотрела на нее.— Не могу я выбросить раненую птицу. Тем более, когда по двору бродит громадная псина Уилкинсов. Она же ее разорвет!

—Раненую?— Марта присмотрелась к Караму, который от страха сжался в комочек. У него совсем не осталось сил.— Ох, хорошо, я помогу тебе.— Она все-таки сдалась.

—Правда?

—Да. Ты сейчас иди к окнам главной комнаты и жди, я вскоре подойду и возьму эту… птицу.

—Хорошо. Большое спасибо, Марта.— Я так обрадовалась, что даже поцеловала ее.

Хоть что-то сегодня удалось реализовать без происшествий: я спокойно прошла мимо отца и смогла забрать Карама. Правда, лицо у мадам Джеймс, когда я возвращала себе птицу, было такое, будто она держала нечто о-очень противное. Я еще раз поблагодарила ее и поспешила в свою комнату. Хвала богам, Роджера не встретила.

Я спокойно смогла промыть Караму рану на крыле и забинтовать ее небольшим куском старого платья. Хорошо еще, перелома не было. Хоть я и не ветеринар, но, кажется, он не мог летать из-за того, что воспаленная рана причиняла боль. Как зажило, так вновь смог парить в облаках.

Карам некоторое время разглядывал заименную повязку-украшение, а после начал чистить перышки. Хотя эти «перышки» были сантиметров тридцать, не меньше. Но неожиданно он прекратил свои водные процедуры и уставился на меня бордовыми зенками.

—Чего?— Карам, среагировав, начал кивать головой и разевать клюв.— Ты голодный?! А я, дура, ничего тебе не несу. Погодь, сейчас все исправим. Тем более, и сама пойду есть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению