Легенда о Глорусе - читать онлайн книгу. Автор: Вика Соколова cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о Глорусе | Автор книги - Вика Соколова

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Все гостьи элегантно захлопали, изображая наигранное удивление и радость.

«Капец,— хоть я и старалась улыбаться, принимая от всех поздравления, но слезы так и хотели вырваться наружу. Я не предполагала, что все будет настолько реально. Только вот будущий муженек почему-то не спешил подойти и представиться, чтобы я его хоть в глаза знала.— Неужто эта скотина скрылась в толпе и с ехидством наблюдает за моими потугами?»

Думаю, зрелище было весьма забавное… Но вынуждена данную тему опустить, ибо так жалко и ничтожно я себя давно не чувствовала. Хвала богам, что отец все же соизволил обратить внимание на свою резко побледневшую дочь. И смею предположить, если бы он не увел эту змеиную свиту подальше, я бы точно либо в обморок грохнулась, либо послала всех… куда подальше.

—Может, более старшему поколению пора пообщаться за бокалом хорошего вина?— мягко спросил лорд Генрих, виляя перед Уилкинсом воображаемым хвостом.— Полагаю, нашим детям нужно дать больше свободного пространства.

—С радостью, мой друг. Нам, как и им, еще многое нужно обсудить.

—Уважаемые гости!— воскликнул лорд, собирая на себе пристальные, заинтригованные взгляды.— Надеюсь, вы не будете супротив того, чтобы испить перед ужином дивное «Далькассе» за благоденствие будущей семьи!

«Превосходная идея», «С удовольствием, ваше сиятельство», «Примем за честь»,— разнеслось в толпе сдержанно-шумной волной.

Лорд Генрих, все еще сохраняя лучезарную улыбку, начал провожать дам и господ в другую комнату, предварительно сделав мне предупреждающий жест рукой, чтобы я оставалась на месте. Это было несложно: ноги будто свинцом налились. Как в принципе и все тело. Но уход гостей все же оказался не лишним: в голове тут же прояснилось, паника отступила и даже дышать стало легче — я смогла расслабиться.

Тем не менее кое-кто решил остаться: молодой, приятный на вид шатен с выгоревшими на солнце концами, что придавало им слегка золотистый оттенок. Парень был на голову выше меня, стройного телосложения, в парадном белом костюме с красными вставками. В его правильных, но слегка грубоватых чертах лица, читалось отчетливое сходство с лордом Джонатаном. Однако глаза были контрастно темными, но… зато такими теплыми. Не то что у его отца — «ледышки».

«Значится, вот мой жених? Хм, надо уже начинать все портить?»

—Приветствую вас, мисс Ингрид.— Безупречный поклон.

«Ладно, потом».

—Приветствую и вас, господин Роджер.

«Наконец-то встретились, рябчик ты мой,— вовсю приготовилась к наступательным действиям. Надо же было отыграться за тот моральный ущерб, что нанесли мне его наимилейшие родственнички. Но он вдруг так мило улыбнулся, что от его появившихся офигенных ямочек я аж подзависла.— Какой классный… Все, поплыла девка».

А еще у него был такой взгляд, ну, как у бездомного щеночка под дождем. Я даже на секунду подумала, а чего ж за него замуж-то не выйти? Ладно, не на секунду. Но потом все-таки заставила себя вернуться в реальность.

Мы присели на софу и немного поболтали. Так, о неплохой погоде, о поместье, о том, как Роджер давно ждал этого дня и личной встречи со мной. А я… вообще расклеилась. Пару раз ловила себя на том, что просто забывала дышать! Все же парень оказался очень даже в моем вкусе. А еще эти вкрадчивые, элегантные манеры, эта плавная, неспешная, выразительная речь заставляли просто с неким упоением и восторгом ловить каждый жест, каждое слово Роджера. Все, что до этого я терпеть здесь не могла, вдруг начало мне нравится! Это просто поразительно: как один человек чуть ли не в одно мгновение смог перевернуть все с ног на голову. Я действительно наслаждалась обществом чуть ранее ненавистного мне Уилкинса, что аж позабыла обо всех насущных проблемах.

Неожиданно Роджер извинился, встал с места и направился к выходу. Я, совершенно потеряв дар речи, лишь с изумлением смотрела ему вслед.

«Я что-то не то сказала?— начала перебирать в памяти нашу беседу.— Хотя больше он говорил. А может, он попросту разочаровался и решил по-тихому свалить? Или «выйти» приспичило — как вариант».

Но Роджер остановился у двери, развернулся на сто восемьдесят градусов и, обаятельно улыбнувшись, вдруг сообщил, что у него есть подарок для меня.

—Байрон!— позвал он кого-то, приоткрыв дверь.

«Черт, надеюсь, он не собирается подарить мне слугу? Понятия не имею, как здесь обстоят дела с рабством, но мне бы не хотелось иметь с этим ничего общего».

И тут в комнату вошло это… Крупное, мощное, лохматое создание с ростом взрослого теленка, от вида которого у меня аж дыхание перехватило.

—Не бойся, он мирный пес,— мягко проговорил Роджер, заметив мой испуг.

«Мирный? Ой как надеюсь на это. Ибо если эта штука разозлится, то ее даже десять тяжеловесов не удержат. Какая же махина огромная,— с опаской разглядывала здоровую черную морду, похожую из-за пышной гривы на львиную.— У них здесь что, все такое большое? И птицы, и собаки, и… грязные мысли, грязные мысли».

—Ну же, давай, неси,— приказал парень, погладив пса по голове.— Не томи мисс Ингрид. Байрон у нас такой стеснительный,— усмехнулся он мне.

«Ха, да будь я на месте этой животины, не то что стесняться, да я бы вообще никого не боялась!» — скрывала свое смятение за ироническим смешком.

В общем, собака Баскервилей принесла мне небольшую плетеную корзину, на которую я сперва вообще внимание не обратила.

—Это тебе. Открой,— все подталкивал Роджер, с предвкушением наблюдая за моими неторопливыми действиями.

«Боже мой, боже,— стараясь не смотреть псу в глаза, я очень, очень осторожно взяла из его пасти весьма увесистое лукошко. Как только миссия Байрона была выполнена, он отошел в другой конец комнаты и улегся спать в углу, заставив меня с облегчением выдохнуть.— Фух, ладно, и что же мне там преподнесли? А то кто его знает, какие тут знаки внимания принято оказывать противоположному полу»,— немного помешкав, я все же приоткрыла крышку.

Сердечко прям по-девичьи затрепетало, когда взгляд упал на чудесный рыжий комочек шерсти.

—Божечки, какая прелесть!— Я взяла на руки крошечного, милейшего, пушистенького щеночка. Меня, похоже, контрастом эмоций убить пытались. Определенно.

—Вам нравится?

«Что за дурацкий вопрос, а по мне что, не видно?»

—Конечно!— воскликнула я и, позабыв о каких бы то ни было рамках приличия, начала вовсю сюсюкаться с рыжим кутенком.

—Позвольте поинтересоваться, как вы ее назовете?

«Ох, если б это был мальчик, за глаза бы точно Роджером назвала. Может, Роджерита? Нет. Так, а какие я старые имена знаю?»

—Думаю, Аврора ей подойдет.

—Очень красивое имя. Вижу, подарок пришелся вам по душе. Хотя вы же говорили, что любите животных, так что мне было легко вас порадовать.

—Да? А когда я такое говорила?— начала прокручивать сегодняшний диалог в голове.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению