Загадка замка Эппл-Гроув - читать онлайн книгу. Автор: Александра Шервинская cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка замка Эппл-Гроув | Автор книги - Александра Шервинская

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Тётушка встала и, тяжело ступая, подошла к шкафу, открыла его и извлекла достаточно старую книгу, которую и протянула мне. Я хотела её взять, но меня опередил Бэйл, шепнувший:

- Кейт, никогда не открывай незнакомые книги, особенно древние, на них может быть наложено заклятье.

Некромант бережно положил книгу на стол, отодвинув чашки, и провёл над ней рукой, потом взглянул на Морти:

- Я ничего не чувствую, но давай на всякий случай ещё и ты …

Мортимер кивнул и прикоснулся к обложке: ничего не произошло, и книга осталась просто книгой. Когда её открыли, в ней обнаружились подробнейшие планы замка, начерченные, судя по всему, сразу после его возведения.

- Пожалуй, за эту находку я даже готов простить вашему Шуфелю сегодняшних мышей, - Морти сосредоточенно изучал планы. - Вот оно! То, что мы искали!

На странице, которую с искренним восторгом рассматривал Морти, были в подробностях указаны все тайные ходы, которыми, как оказалось, замок был пронизан весь, сверху донизу.

- Смотрите, - Морти ткнул пальцем в длинную ломаную линию, - вот ход, и он совершенно точно ведёт в башню, которая нам нужна. И начинается он, - божество покрутило лохматой головой, - в аккурат вон в том углу.

- В том углу — шкаф с яблочными наливками, - строго сказала тётушка, и Морти при этих словах гулко сглотнул.

- Нет уж, хватит с тебя пирожков, а то пристрастишься к наливкам и настойкам — только божества-алкоголика нам и не хватало для полного счастья. С тобой трезвым-то не так чтобы легко! - категорически воспротивилась я, а Мортимер взглянул на меня с таким упрёком, словно я у ребёнка игрушку отобрала.

- Я прослежу, Кейт, - неожиданно высказался в мою поддержку Бэйл, - вот разберёмся со всеми секретами — тогда дегустируй себе на здоровье, а сейчас лучше не надо.

- Предатель, - проворчал Морти, - а ещё принц…

- Принц я в прошлом, не забывай, - невозмутимо отозвался Бэйл, - так что этот укол мимо, Мортимер. А если ты сейчас скажешь, что зато в будущем я Король, то я дам тебе в челюсть.

- А я превращусь, - азартно возразил Морти, - и тогда мы посмотрим, кто кого!

- Шкаф кто двигать будет? - вернула я спорщиков к реальным проблемам. - Мы с Нэлем отпадаем сразу. Берт? Бэйл?

- Ой, да ладно… - Морти повёл плечами и через секунду посреди комнаты стояла шипастая тварюга, только раз в десять меньше той, что тогда явилась нам во дворе. Она подошла на толстых задних лапах к шкафу, оперлась на хвост с ядовитым жалом на конце и небрежно, словно игрушку, переставила шкаф метров на пять в сторону. При этом, что характерно, ни одна бутылка не то что не разбилась, а даже не звякнула.

- Какой необычный оттенок чешуи, - вдруг раздался абсолютно спокойный голос леди Маргарет, - никогда такого не видела. Скажи, милый, я могу её потрогать?

И тётушка, тяжело опираясь на трость, медленно подошла к настороженному Морти, который не шевелился, а лишь моргал ярко-зелёными глазами. Пожилая леди легко дотронулась до его спины, и Морти изогнул шею так, чтобы иметь возможность следить за её рукой. Тётушка осторожно погладила чешуйчатый бок и вздохнула:

- Удивительно, меня всегда поражало то, что она не холодная, а очень тёплая на ощупь. Очень странно!

Я медленно опустилась на стул, во все глаза глядя на тётушку Маргарет, и скромно так переспросила:

- Тётушка, а что ты имела в виду, говоря, что тебя всегда это удивляло? Ты хочешь сказать, что Мортимер — не первый такой? Ты и раньше встречала подобных ему? Но где? Когда? Ничего не понимаю!

- Ох, Кэтрин, я же говорила тебе, что у меня была достаточно, - тут тётушка запнулась в поисках подходящего слова, - насыщенная молодость.

- Так, сначала я узнаю, что ты встречала альвов и даже крутила с одним из них роман, потом выясняется, что тебе знакомы… Морти, как ты в этом облике называешься?

Мортимер с осуждением покосился на меня и клацнул челюстью с внушительными зубами, мол, как я тебе отвечу-то? Но ему помог Бэйл.

- Шипохвостый грокнер, проще — шипохвост, - любезно пояснил он окружающим, а Морти тяжело вздохнул и от расстройства в щепки раскрошил ударом хвоста стоящую неподалёку табуретку. Я хотела было выругать его, но потом подумала, что тоже была бы не очень довольна, если бы у меня было такое заковыристое имечко. - Они водятся только в Освэше, поэтому Мортимер и взял себе такой неоднозначный облик.

- Молодой был и глупый, - проворчал снова обратившийся в мальчишку Морти, смущённо задвигая ногой под стол обломки табуретки, - но уже не поменяешь: второй облик выбираешь один раз.

- А по-моему очень даже ничего, - подумав, сказал Фаруз, - зато никакие враги не страшны. Только обратился — и порядок, враг повержен и уничтожен и морально, и физически.

- Это да, - мгновенно воспрял духом Морти, - это я могу. Как говорят люди: люблю, умею, практикую!

- Так, практики и теоретики, - воззвала я к разуму расслабившихся мужчин, - мы в башню пойдём или как?

- Прямо сейчас? - Морти бросил быстрый взгляд на стол, куда Бетси поставила очередное блюдо с пирожками. - Что, и чаю не попьём?

- А ты только что чем занимался? - я аж оторопела. - Мне казалось, ты как раз чай пил. Нет? Морти, тебе что, не интересно, что там в башне и кто зажигает огонь?!

- Очень интересно, Кэтрин, клянусь! - Морти уставился на меня кристально честными глазами, и я махнула рукой.

- Я заверну тебе пирожков с собой, милый, - мягко проговорила тётушка Маргарет, - потом съешь, а сейчас и правда, наверное, пора вам своими делами заниматься.

- Леди Маргарет, если ваше сердце свободно, я готов предложить вам руку, сердце и хвост! - воскликнул счастливый Морти, а тётушка с показной суровостью погрозила ему пальцем.

Когда мы все, включая Морти, прижимающего к сердцу пакет с пирожками, подошли к стене, откуда начинался ход, я вдруг подумала о том, что буду скучать, когда наше приключение закончится. Потом тряхнула головой, вспомнив о предстоящих разборках с короной и королём, и отодвинула переживания на потом.

Стена казалась монолитной, но вперёд выступил Нэль, осторожно пробежался по ней тонкими чуткими пальцами и, нащупав что-то, осторожно нажал на, как мне казалось, совершенно ровные участки стены. В сплошном монолите появился сначала контур двери, потом он углубился, и через несколько секунд часть стены просто-напросто отъехала в сторону.

За ней обнаружилась удивительно чистая лестница: складывалось впечатление, что по ней много и часто ходили. Как такое могло быть, если в доме всё время кто-то был, я пока категорически не понимала. Ещё раз сверившись с картой, мы переглянулись и, автоматически выстроившись в уже привычном порядке, двинулись вперёд и вверх.

Лестница вилась достаточно крутой спиралью, уводя нас вправо и вверх, то есть чётко в сторону загадочной башни. Иногда ступени прерывались площадками, похожими на ту, где мы впервые встретили господина Пчиххельса. Я молча удивлялась тому, что практически не запыхалась, поднимаясь по достаточно высоким ступенькам. Вот что экстремальный туризм с изнеженными барышнями делает!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению