— И что же вы сделали? — спросил Брэндон.
— Я позволила разуму возобладать над сердцем, — ответила она
с сожалением. — Я сказала, чтобы он более не хлопотал и отвез меня домой. Мы
расстались. Он остался в Юме, а я решила доехать до какого-нибудь места, чтобы
связаться с Конни и рассказать ей о случившемся. Я могла бы поехать на
автобусе, но боялась, что на автобусной станции меня будет искать Дарвин,
поэтому решила добираться на попутных машинах.
Я перешла через мост и стала искать кого-нибудь, кто
подвезет меня. И наконец нашла одного. Симпатичного такого молодого человека. Я
подошла к нему, и он согласился взять меня с собой. Его звали Фрэнк Гранинс.
Гранинс оказался настоящим джентльменом. Конечно, я была не
настолько глупа, чтобы рассказывать ему свою историю и называть имя. Я просто
сказала, что мне нужно в Лос-Анджелес, что ищу работу, и мне надо быть там к
девяти часам утра. Он собирался остановиться на ночь в Браули, но, услышав мой
рассказ, решил ехать не останавливаясь.
— Одну минуту, — хмуро вставил Селби. — Откуда Дарвин Джером
узнал, что вы ехали с Фрэнком Граннисом? Насколько я могу судить, он был в
курсе.
— Сейчас скажу, — продолжала Моана. — Дарвин ждал на
автобусной остановке в Юме. Когда я не появилась, он разгадал мои намерения и
направился к шоссе. Я видела: он как ветер промчался мимо нас. Я узнала его
машину. Он, видимо, ехал со скоростью миль девяносто в час.
— А дальше?
— Он не дурак и понял, как я должна была возвращаться домой.
Все думал, что поймает меня. Он вскружил мне голову и знал это. Но когда у него
ничего не вышло, он взбесился.
— И что же?
— Решил, что я отказала ему потому, что между нами стоит
другой мужчина. Когда он увидел, что меня нет на автобусной станции, он начал
ревновать. Перед въездом в Мэдисон нас уже ждал Дарвин. Он видел нас. Я это
заметила, а Фрэнк Гранинс ни о чем не подозревал. Фрэнк сказал, что не может
ехать дальше, и поинтересовался, где меня высадить. Я видела, что он отчаянно
борется со сном, и попросила его высадить меня в таком месте, где я могла бы
найти попутную машину. Он остановился возле автокемпинга. Я поцеловала его на
прощанье — это был дружеский поцелуй — и пошла искать другую машину.
Дарвин, конечно, видел все это. Он понял, что Фрэнк поехал в
мотель. Он был зол и раздражен и решил, что Фрэнк ехал за нами до Юма, поэтому
я не вышла за него замуж. Он не поверил, что с Фрэнком я вообще не была
знакома. Я дала ему пощечину, мы снова поссорились, а потом он отвез меня
домой. Маме я сказала, что плохо себя чувствую, а на следующее утро я позвонила
Конни и все ей рассказала.
— А как же Карр влез в это дело? — не понял Селби.
— Ну, вы можете себе представить, что я ощутила, когда
узнала из газет, что Фрэнк арестован. Я не могла взять в толк, как ему это
приклеили. Я же знала, что он невиновен. А он очень неопределенно говорил о
девушке, которую вез и которая могла бы еще и подтвердить его алиби. Я очень
мало сообщила ему о себе и к тому же наврала. Но я не могла во всем признаться,
чтобы не узнала мама. И я пошла к Карру.
— Понимаю. И что же ответил Карр?
— Карр просил денег, а их у меня не было. Тогда я вспомнила
о драгоценностях, и Карр захотел на них посмотреть.
— А потом?
— Карру украшения понравились, и он сказал, что Гранниса
выпустят и что я не буду замешана. Но он добавил, что сделает все это сам,
чтобы я ни во что не вмешивалась, что бы ни случилось. Потом Карр заверил меня,
что в течение года я смогу выкупить свои драгоценности за тысячу долларов:
это-то и будет его гонораром.
— А что же насчет грабежа? — с надежной спросил Селби. — Это
Карр подал вам идею…
— Нет, — перебила она его. — Это была моя собственная идея.
Я думала, что будет лучше, если драгоценности все станут считать украденными. В
этом не было бы нужды, если бы к нам не приехала Дороти. Я знала, что мать
обязательно захочет показать ей нашу семейную реликвию.
— Ясно, — разочарованно протянул шериф. — Значит, Карр не
имеет никакого отношения ко всему этому?
— Нет.
— Подождите, она еще не все вам рассказала, — вмешался
Гораций. — Продолжай, Моана. Постарайся короче, потому что мы и так отняли у
людей слишком много времени.
— Ну, Карр время от времени что-то сообщал мне. Конечно, наш
городок маленький, и никто не должен был знать, что я Консультируюсь у Карра. Я
не могла пойти к нему домой и тем более в контору. Поэтому Карр иногда звонил
мне, и мы встречались в разных местах. Наконец, он сказал, что ему удалось
уладить дело Гранниса, но оно еще не закончено, потому что властям все же нужно
предъявить свидетеля, который ехал с Фрэнком. Я не очень верила адвокату, но он
утверждал, что действует в моих же интересах.
Наконец он позвонил во вторник и успокоил меня, сказав, что
у него есть девушка, которая готова присягнуть, будто это она ехала в машине
Фрэнка Гранниса. Он назвал ее имя: Дафна Аркола из Уиндрифта, Монтана. Он велел
мне встретиться с ней в парке ночью. Карр пообещал присоединиться к нам.
— Продолжайте, — нетерпеливо промолвил Селби. — Он устроил
вам встречу в парке в ту ночь, когда приехала Дороти Клифтон?
— Да. Я знала, что она приедет к вечеру, и понимала, что не
смогу уехать, пока дома все не уснут. Я сказала ему, что в связи с этим позже сообщу
ему о времени, и добавила, что мне самой будет трудно позвонить ему. Тогда он
заверил меня, что или он сам, или Дафна Аркола позвонит мне в течение вечера.
Она мне позвонила, и я думала, что никто не знал об этом. Я назначила ей и
мистеру Карру встречу в парке в начале двенадцатого ночи. Надеялась, что к
этому времени все у меня уснут. Машина Дороти стояла на улице возле дома, и я
боялась, что она услышит шут мотора.
— Продолжайте, — поторопил Селби. — Что было дальше? Что
случилось, когда вы приехали в парк?
— Я приехала в парк. Дафна Аркола уже ждала меня на углу. Я
узнала ее по описанию, и она села ко мне в машину. Потом мы поехали к месту,
где нас должен был ждать Карр.
— И что же?
— Мы заглушили мотор, с минуту или две сидели в машине, а
потом Дафна увидела чью-то тень в кустарнике. Она сказала, что пойдет
посмотрит. Я попыталась убедить ее, что это глупо, потому что, если бы это был
мистер Карр, он вышел бы к нам. Но она все же решила убедиться в этом сама. Она
вышла из машины и направилась к кустарнику, минуты две или три я ее не видела.
И начала уже бояться, когда она неожиданно вернулась и зашептала: «Моана,
езжайте домой как можно скорее. Никому ни слова, что вы видели или знаете меня
и что вы выходили из дома. Позже я с вами свяжусь и все объясню». Она
захлопнула дверцу машины и побежала по траве в темноту. Естественно, я ужасно
испугалась, съехала на обочину и развернулась. Вообще я не столько была напугана,
сколько зла и расстроена. Мне хотелось узнать, что же произошло. Мне казалось,
что я все глубже и глубже влезаю в это дело. Если бы не поистине отцовское
отношение мистера Карра… Я знала, что он ко мне хорошо относится.