От глупости и смерти - читать онлайн книгу. Автор: Харлан Эллисон cтр.№ 174

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От глупости и смерти | Автор книги - Харлан Эллисон

Cтраница 174
читать онлайн книги бесплатно

–Хватит изображать из себя деревенщину, «Гекки». Лучше отгреби землю от края, пока меня самого не погребло.

Гек вроде бы устыдился.

–Извини, Том…

–И Бога ради –хватит звать меня Томом!

–Извини, Мигмунт, просто я подумал… ну… вдруг кто-то пройдет мимо и услышит нас? Лучше не выходить из образа,на всякий случай.

–Знай копай, Подлак. У меня жутко болит спина, хочу поскорее убраться…

Голос, сильно приглушенный почти футом земли, перебил его:

–Это я хочу поскорей отсюда вылезти, идиоты чертовы!

Парнишки в ужасе переглянулись и, не говоря ни слова, бросились копать с удвоенной силой. Через пятнадцать минут показался гроб. Изнутри доносился настойчивый стук и голос:

–Снимите с меня эту дьявольскую штуку! Шевелите своими дурными задницами!

Подлак, также известный как Гекльберри, прыгнул в могилу и начал отдирать крышку гроба гвоздодером.

–Потерпите минуточку, сэр. Мы вас живо вытащим.

–Живо! Клянусь своим сфинктером! Кретин несчастный! Вы еще вчера должны были прийти! Шевелись!

Парнишки налегли на крышку вдвоем и она наконец поддалась; они сняли ее и поставили в углу могилы. Мужчина с буйной седой шевелюрой и грустно повисшими усами сел, повертел шеей, где что-то щелкнуло, взялся за края гроба и поднялся на ноги.

–Клянусь Богом, мой мочевой пузырь вот-вот лопнет,– сообщил он и начал было расстегивать ширинку, когда заметил, что мальчишки завороженно на него смотрят.– Я вам не мешаю?

Они отвернулись. Минуту спустя Мигмунт, также известный, как Том, вежливо сказал:

–Нам лучше поторопиться, сэр. Шаттл ждать не будет.

Старик насмешливо фыркнул.

–Они потратили чертовски много времени, чтобы добраться сюда, в 1835-й, а сколько еще тащиться до дома! Подождут, от них не убудет; ане дождутся –я мигом донесу на этого жокея кометного, подпорчу ему репутацию!

Парнишки осторожно оглянулись и увидели, что старик, невзирая на браваду, тщетно пытается выбраться из могилы. Они быстро вылезли сами и подали ему руки. Старик отпихнул их.

–Уберите от меня свои лапы,– прорычал он.– Что за чертовы недоумки! Думаете, я какой-то дряхлый высохший бурдюк, чтоб меня вытаскивать?

Продолжая осыпать их проклятиями, он упорно полз вверх; рыхлая земля уходила у него из-под ног, и каждый раз, когда ему удавалось продвинуться на фут, он снова сползал на два. Наконец он выбрался на поверхность, стряхнул с себя землю и осторожно огляделся.

–Вы уверены, что мы здесь одни?

–Да, сэр, да, сэр,– ответили мальчишки хором.

–Надеюсь, что так,– ответил старик, стаскивая одежду.

Стоя нагишом в свете лампы, он снова повторил:

–Надеюсь, что так.– Он нагнулся, ухватил герметичную застежку между большим и вторым пальцем левой ноги и расстегнул свое тело снизу вверх. Стянув пластиковый скафандр всеми четырьмя руками, он почесал свой желтый клюв и глубоко вздохнул –словно пленник, освобожденный из тесной камеры. Посмотрел на комету Галлея и произвел клювом что-то вроде улыбки.

–Мой привет Бродвею,– сказал он и запрыгал к месту посадки. Том и Гек старались не отставать, но в пластиковых скафандрах это было нелегко.

–Сэр… сэр!– тяжело дыша, окликнул Мигмунт по имени Том, пытаясь сократить расстояние, отделяющее его от бывшего владельца имения Стормфилд.– Сэр…нельзя ли немного помедленнее? Если вас не затруднит… мне нужно спросить у вас кое-что…– Он не успел договорить и на полной скорости влетел в покрытое перьями существо с клювом и перепончатыми лапами, которое обитало в теле Сэмюэля Лэнгхорна Клеменса все семьдесят пять лет своей командировки. Тот-кто-был-Марком неожиданно остановился.

–Что тебе, черт побери, надо?

–Сэр, дело в том, что… видите ли, я пробыл в командировке намного дольше, чем ожидал. Когда меня отправляли на это задание, мне сказали… то есть, когда на меня оформляли приказ, меня проинформировали…

–Что это дрянное задание закончится через десять-двенадцать лет? Или пятнадцать?– Тот-кто-был-Марком нетерпеливо топнул трехпалой лапой.

–Ну, в общем да, сэр. Так и было.

–И ты хочешь, чтобы я замолвил за тебя словечко перед Архангелом Стражи, так?

–Если вас не затруднит. Я был бы очень благодарен.

–Сынок,– ответило существо, положив Тому на плечо увенчивающий крыло коготь –меня обещали демобилизовать еще двадцать пять лет назад. Такая у нас служба, парень. Паршивая служба –жить среди этих идиотов, но кто-то же должен. Нельзя допустить, чтобы они вышли из-под контроля, правда?

–Но…

–Я расскажу о твоей ситуации. Толку от этого не будет, но я расскажу. А сейчас, если ты не против, мне бы хотелось отправиться домой.

Не дожидаясь ответа, Тот-кто-был-Марком развернулся и запрыгал в прежнем направлении. Плоды его воображения бежали за ним что есть сил, стараясь не слишком отставать. Когда они достигли целевого пункта, их уже ждал яйцеблок с кометы. Дверь открылась, жасминовый свет симметрично разлился по земле, а на пороге появились трое скварбов полевого эшелона; старший их них многозначительно посмотрел на свои набедренные часы.

–Поехали, поехали, заходите быстрее,– крикнул он, когда три бегущие фигуры появились из-за деревьев.– Время не ждет, бегом-бегом!

Тот-кто-был-Марком затормозил, небрежно отдал честь и сказал:

–Готов к отбытию. Семьдесят пять лет –это более чем достаточно. Везите меня домой, скварбы!– Он повернулся к эрзац-Геку и эрзац-Тому, которые все еще не могли отдышаться; они стояли в свете яйца, и вид у них был несчастный.– Эти двое тоже хотят домой. Есть варианты? Можно надеяться?

–В следующий раз,– ответил тот, что смотрел на часы.

–В следующий раз?– закричал Мигмунт.– В следующий?! Значит, я здесь почти девяносто лет проторчу? Мне сказали двенадцать, в крайнем случае –пятнадцать. На девяносто лет я не подписывался!

За этим последовала ссора, а за ссорой –потасовка, которая наверняка привлекла бы внимание властей, если бы не происходила глубокой ночью на лесной поляне в отдаленном уголке штата Нью-Йорк на границе с Пенсильванией. Подлак даже ударил младшего из скварбов, опрокинул его на хвост и помял ему гребень. Мигмунт и Гек попытались забраться в яйцо, но были выдворены силой. Наконец, стало ясно, что яйцо не повезет всех троих. Мигмунту и Подлаку пригрозили впечатляющего вида оружием, Марка загнали на борт, дверь закрылась, и яйцо, набирая скорость, устремилось ввысь, оставив позади отчаявшихся и разозленных Тома и Гека –еще на семьдесят пять лет. Когда яйцо взяло курс к комете Галлея, Тот-кто-был-Марком вытянул шею, встряхнул перьями и сказал:

–Возможно, это был не самый умный поступок с вашей стороны.

–Какой именно?– осведомился гренадер эшелона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию