Покоренная любовью - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Энок cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покоренная любовью | Автор книги - Сюзанна Энок

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно


Мэдди едва закончила завтракать, когда в комнату вошел Эверетт и объявил, что к ней пришел посетитель. Ее сердце подпрыгнуло.

– Кто он? – спросила она, пытаясь скрыть возбуждение и зная, что это ей явно не удается. В конце концов, он пришел повидаться с ней.

– Мистер Чарлз Данфри, миледи.

– О! – Восторг тут же покинул ее.

– Что ему нужно? – спросила ее мать, с любопытством глядя на мужа.

– Не имею представления, – пробормотал тот, пережевывая поджаренный хлеб.

Когда он взглянул на Мэдди, она быстро улыбнулась. Они даже не успели поговорить со вчерашнего дня, и у нее не было желания давать ему предлог снова наорать на нее.

– Пойду и посмотрю.

Чарлз отвернулся от окна, когда она вошла в маленькую столовую.

– Мэдди! Я так рад, что вы вернулись домой.

– Да, я тоже, Чарлз. Спасибо.

– Похоже, все уладилось. – Он взял ее руку и поднес к губам. – Или почти все. Мэдди, мне нужно кое о чем спросить у вас. Вы знаете, что я не мастак произносить речи, но это камнем висело у меня на сердце все последнее время, и я больше не могу молчать.

Мэдди села в кресло, на которое указал Чарлз. Она прекрасно понимала, о чем он хотел спросить, и ее недовольство нисколько не удивило его. Он выразил свое намерение почти ими же словами, а она еще обвиняла Куина в том, что он скучный.

Но тогда она была взволнованна и трепетала, едва удерживаясь от того, чтобы не броситься ему на шею, когда он наконец задал свой вопрос. И тогда он поцеловал ее, и она обняла его руками за шею. Последующие две недели Мэдди думала, что волшебные сказки действительно сбываются – пока ей не доказали, как горько она ошибалась.

Чарлз взял ее за руки и встал перед ней на колени.

– Мэдди, мы были разлучены пять лет, но я верю, что мы предназначены друг для друга. Окажете ли вы мне великую честь стать моей женой?

Она долго смотрела на него, ожидая трепета, нервного возбуждения, которые сопровождали этот момент пять лет назад. Но не испытала ничего, кроме досадной неловкости. Может быть, потому, что Мэдди слишком сильно старалась, или, возможно, потому, что он больше не был тем человеком, с кем она мечтала бы прожить жизнь.

– Могу я какое-то время подумать, Чарлз? – спросила она. – За последние несколько недель так много перемен.

– Конечно. – Он улыбнулся и встал. – Но хотя бы разрешите мне одну вольность. – Он медленно наклонился к ней и коснулся губами ее губ.

Мэдди улыбнулась ему, еще менее тронутая, если это вообще было возможно, чем несколько секунд назад.

– Благодарю вас за ваше терпение, Чарлз. Я дам вам ответ завтра.

Он снова поцелован ей руку.

– Я люблю вас, Мэдди. И любил всегда. – С обращенным к ней прощальным взглядом он покинул комнату.

Мэдди вновь опустилась в кресло. Выйти замуж за Чарлза значило решить все свои проблемы. И то, что она ничего не испытывала к нему, не имело никакого значения. Ничего близкого к тому, что она чувствовала, когда Куин просто смотрел в ее сторону. Но он женится на ком-то еще. Она больше никогда не услышит смех Куина в ответ на ее оскорбления, и никогда больше не ощутит его руки, обнимающие ее, и никогда…

– Мэдди? – В комнату вошел ее отец. – Где Чарлз?

– Он ушел.

– Он… чего он хотел?

– Жениться на мне.

– Это замечательно! – На мгновение он замолчал, выжидающе глядя на дочь. – Тогда почему он ушел?

– Я сказала, что дам ему ответ завтра.

Виконт открыл и снова закрыл рот.

– Для чего ты это сделала?

Мэдди услышала гнев в голосе отца и попыталась ответить разумно и убедительно, какой бы напряженной, неуверенной и одинокой она себя ни ощущала.

– Мне нужно было несколько часов, чтобы подумать, отец.

– О чем подумать? Он был весьма хорош для тебя раньше. И то, что ты провела бог знает где и бог знает как целых пять лет, едва ли возвысило тебя в глазах общества. – Лорд Халверстон прищурился, – Или же ты думаешь, что ты слишком хороша для всех нас теперь, когда герцогиня Хайбэрроу оказала тебе покровительство?

– Нет! Конечно, нет. Позволь мне ответить ему завтра, отец. Это все, о чем я прошу.

– Лишь если ты дашь положительный ответ, Мэдлин.

Когда он вышел, Мэдди закрыла глаза. Все было настолько проще в Лэнгли-Холле, где она могла быть мисс Мэдди и проводить вечера, играя в вист или в слова с мистером Бэнкрофтом и сквайром Джоном. Но она не могла отрицать, что чувствовала себя там одиноко, даже тогда, когда Джон Рамзи попросил ее выйти за него замуж, что, она чувствовала, он неизбежно сделает, и что она ответит ему «нет».

– Мисс Уиллитс? – Эверетт вежливо поскребся в дверь.

– Да? – нерешительно откликнулась Мэдди, вздыхая.

– Мисс, мистер Рейфел Бэнкрофт здесь и хочет увидеться с вами.

Нежданные слезы наполнили ее глаза. Возможно, еще оставалась какая-то надежда. Она торопливо вытерла слезы.

– Проси его, пожалуйста.

Минуту спустя дверь распахнулась и Рейф прошествовал мимо дворецкого. Он поклонился со своей привычной беспечной улыбкой, вынимая из-за спины букет ярких цветов.

– Миледи!..

Она сумела улыбнуться сквозь слезы. Он внимательно посмотрел на нее, затем отдал букет дворецкому.

– Пожалуйста, поставьте это в воду, – сказал он и закрыл дверь перед носом Эверетта. – Что случилось? Вы выглядите как садовая лейка, Мэдди. – Он присел в кресло рядом с ней.

– О, я не знаю, – раздраженно пробормотала она, снова вытирая глаза. – Я просто рада видеть вас.

– Если вы столь расположены ко мне, то не должны были покидать Бэнкрофт-Хаус и мою выдающуюся компанию, – заявил он, прихватив леденец с блюда на столе.

– Мне пришлось это сделать.

– М-м, – протянул он, посасывая леденец и кивая. – Вы, конечно, можете рассказать мне обо всем, что вас тревожит, но это вам не поможет. Я не тот, с кем вам надо побеседовать.

Она бросила на него косой взгляд.

– Я не нуждаюсь в душеспасительных беседах.

Рейф тяжело вздохнул.

– Знаете, Мэдди, я не собираюсь ввязываться в это запутанное дело. У меня полно своих собственных проблем.

– Каких, например? – невинно поинтересовалась она. Что-то беспокоило его с момента, как он вернулся в Лондон, но, насколько она знала, Рейф не признался в этом никому.

– Таких, о которых я не намерен сообщать вам, – легко ответил он. – Но вот что я вам скажу. Вся жизнь моего брата была заранее спланирована, и он был абсолютно счастлив – до недавнего времени. Никто раньше не кружил ему голову, Мэдди, и теперь он превратился в полного идиота. – Он похлопал ее по руке и встал. – И это то, что я собирался сообщить вам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению