Вечный день - читать онлайн книгу. Автор: Эндрю Хантер Мюррей cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечный день | Автор книги - Эндрю Хантер Мюррей

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

—Почему вы на самом деле нарушили комендантский час?

—Я же сказала вашему коллеге. Из-за своего парня. Он убил бы меня, если б я не сбежала.

—Что в сумке?

—Да так, одежда кое-какая.

—Еще что?

—Ну… Дубинка. Отбиваться от него.

—Я должен арестовать вас.

Хоппер однако видела, что данная перспектива полицейского не особенно прельщает.

—Послушайте, я вправду не могу вернуться. А если он заберет меня из полицейского участка, то просто убьет. Он так и сказал. Помогите мне,— она пустила в ход все свои артистические способности, чтобы изобразить беззащитность, однако внутри ощущала себя твердой, как бетон.

—Ладно, Джеки,— снова вздохнул полицейский.— Эх, старею… Куда вам надо?

Элен попыталась скрыть охватившее ее ликование.

—Квинсвей. У меня там живет кузина.— Мужчина взглянул на часы и скорчил гримасу.— Да куда угодно. Только не в Брикстон.

—Все в порядке. Квинсвей так Квинсвей. Будем через пятнадцать минут. Если только по дороге не попадется еще кто-нибудь.

—Спасибо!

—Да не за что. Приятно иногда встретить хоть кого-то, кто еще способен изъясняться без воплей. Забирайтесь в машину.

Хоппер устроилась на пассажирском сиденье с сумкой на коленях. Полицейский нажал кнопку:

—Эрик, мы отправляемся. Посиди немного в тесноте,— он щелкнул переключателем, и голос его напарника исказился до тихого писка, а затем и вовсе смолк.

Элен кивнула в сторону отделения для задержанных:

—Кого поймали сегодня?

—Обошлось без особо опасных преступников. Несколько пьяных. Подросток с ножом. Наверное, отделается нотацией. Напарник у меня уж больно усердный.

Хоппер переполняло удивление. До этого она слышала, что полицейские в ночных патрулях сплошь непреклонные и жестокие монстры, и то, что она болтает вот так запросто с одним из таких чудовищ, несколько сбивало ее с толку.

—Почему вы меня не арестовали?

—Вы трезвая, номеров не откалываете, на улице оказались лишь по глупости. И я верю вашей истории.

—Спасибо.

—Точнее говоря, верю, что своей байкой вы вряд ли прикрываете что-то похуже.

Интересно, подумалось Элен, как он отреагировал бы на правду: «Вообще-то я пытаюсь найти доказательство, которое способно скинуть правительство». Полицейский включил передачу, и двигатель взревел. Машина быстро набрала ход и свернула на запад. Мост исчез из зеркала заднего вида. Маленькие глазки полицейского цепко шныряли по местности, однако он то и дело бросал взгляд на Хоппер.

—Так чем занимаетесь-то?

—Чем занимаюсь?— Ох, черт, он вправду понял, что она врет!

—Работаете кем?

—А!— Хоппер вдруг захотелось сказать ему правду — по крайней мере, насколько только это было возможно.— Работаю на одной из океанских платформ. Которые правительственные.

—И что же вы там делаете?

—Изучаю океан. Пытаюсь выяснить, что с ним происходит. Слежу, сколько осталось рыбы. И что происходит с ней. Всякое такое.

—Так вы научная дама, значит?

—Да.

—Что ж, тогда, пожалуй, вы сможете мне ответить,— полицейский не сводил взгляда с дороги и говорил беззаботно, словно обсуждал футбольный матч.— Сколько у нас еще времени?

—До чего?

—Пока не закончится воздух.

—Вы хотите сказать, кислород?

—Да все равно что. Когда мы не сможем дышать?

—Еще несколько столетий. Или только одно. А может, он никогда и не закончится.

—Как это — никогда?

—На его содержание в атмосфере влияет множество факторов. Возможно, водорослей в океане теперь больше, чем прежде. А они-то и производят половину всего кислорода. Поэтому, в целом, может, нам и не повредит, что растительности осталось так мало.

—А сами-то вы что думаете?

Хоппер вздохнула и потерла глаза.

—Думаю, кислород истощится. А даже если и нет, думаю, наша страна все равно не протянет долго. Не в таком вот виде. Слишком уж много…— нужное слово никак не приходило на ум.— Страна — как машина, которая на ходу разваливается на части.

—Тем не менее взгляните на это,— он указал на тянущуюся вдоль дороги стройку. Рекламный стенд возвещал: «Новые дома для семей! Скоро!» — Они по-прежнему продолжают жить. Почему, как считаете?

—Спросите у священника,— пожала плечами Хоппер, и полицейский рассмеялся.— Ну а вы сами почему?

Какое-то время мужчина молчал. После резкого поворота из кузова с арестантами донеслось приглушенное чертыхание. Наконец он заговорил:

—Мне все снится один и тот же сон. Снова и снова. Ночь. Я со своей женой. Мы в отъезде, только я не понимаю, где именно. Наверное, где-то в Европе. Мы сидим на небольшой террасе с видом на море. Вообще-то это даже не сон. Что-то вроде одиночного кадра. Просто сидим там, счастливые вместе. Мне кажется, я продолжаю жить дальше, чтобы видеть этот сон.

Хоппер не хотелось спрашивать, что случилось с его женой.

—У вас есть дети?

Она покачала головой.

—Судя по всему, ваши взгляды разделяет множество людей,— он указал вперед.— Мы почти на месте.

За окном замелькали знакомые места. Элен вспомнилось, как они с Дэвидом переезжали сюда на фургоне почти такого же размера.

Потом они ехали молча, пока радио не разразилось статическим треском:

—Девятнадцатый, доложите обстановку.

Полицейский быстро приложил палец к губам и щелкнул переключателем:

—Направляюсь в Квинсвей. Один из задержанных сообщил о сборище в районе.

—Отставить Квинсвей. Направляйтесь в Хаммерсмит. Получен звонок о посторонних на улицах. Адрес получите по тикеру.

—Принято,— полицейский отключился.— Что ж, высажу вас здесь. Подходит?

—Совершенно. Скажите, а ваш напарник не донесет на вас?

—Не думаю.

—Почему?

—Месяц назад я поймал его на краже продовольственной книжки у одного покойника. Вряд ли он захочет, чтобы я распространялся об этом,— полицейский с хитрецой посмотрел на нее.— Что ж, желаю благополучно добраться до дома или куда вам там надо. Надеюсь, не надо объяснять, что лучше держаться подальше от основных магистралей квартала.

Спустя несколько секунд Хоппер с сумкой на боку вновь оказалась на залитой солнцем улице. Полицейский фургон укатил прочь. До ее старого дома, где сейчас жил Дэвид, было совсем близко. Она свернула в переулок. Собственные шаги звучали неестественно громко. Близился второй час ночи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию