Снегопад на курорте - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снегопад на курорте | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Чувствуя себя опустошенной и измученной, Кэролайн откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза.

Должно быть, она задремала на какое-то время. А когда подняла тяжелые веки, они уже въезжали на территорию того роскошного оздоровительного центра, который она впервые увидела почти четыре года тому назад.

Тогда здесь свирепствовала вьюга, а сейчас вокруг была безмятежная красота. Снег укрыл все белым пушистым ковром. Отдельные снежинки, кружась, еще опускались с почти ясного неба.

Залитые светом дорожки расходились от площадки перед главным входом, на которой стояла огромная, сверкающая огнями елка. Из высоких окон струился свет и золотыми островками покрывал заснеженную землю.

Кэролайн очень удивилась, когда вместо того, чтобы подъехать к главному входу, Мэтью свернул налево и остановился перед одноэтажным домиком-шале.

Перехватив ее удивленный взгляд, Мэтью коротко спросил:

– Что-то не так?

– Нет… Я просто предполагала, что мы остановимся в ваших комнатах в главном корпусе.

– Откуда вы знаете, что у меня есть комнаты в главном корпусе?

Вопрос был убийственный.

– Я… я не знала, конечно… Просто подумала… – Запнувшись, она беспомощно замолчала.

– Вы оказались правы. У меня есть постоянный собственный номер в главном здании, но в нем только две спальни. А это означает, что вы должны были бы разделить комнату с Кетлин. Или со мной. – Увидев, как запылало бледное лицо Кэролайн, он язвительно добавил: – Мне не понравился первый вариант. И я полагал, что вам может не понравиться второй.

Открыв дверцу, Мэтью вышел из машины. Свежевыпавший снег захрустел под его ногами. Встревоженная и взволнованная его мрачным настроением и своей непростительной ошибкой, Кэролайн последовала за ним.

Пристегнутая ремнями к сиденью, которое она делила с Барнэби, Кетлин все еще крепко спала.

Осторожно взяв ее на руки, Мэтью внес девочку вместе с медведем в маленькую уютную комнату, оборудованную под детскую. Пока Кэролайн укладывала неразлучную пару в кровать, Мэтью вышел за багажом.

Включив вентиляцию и приглушив свет ночника, Кэролайн поцеловала раскрасневшуюся во сне дочку и направилась в красивую просторную гостиную.

В центре комнаты перед камином, в котором весело горел огонь, стоял диван со множеством мягких подушек. С одной стороны комнаты располагалась маленькая ультрасовременная кухонька. Холодильник был забит продуктами.

Кэролайн пребывала в полном смятении. Она предполагала, что они будут жить в отеле, в окружении других людей. То, что ей придется жить наедине с Мэтью, было одновременно и восхитительно и опасно.

Да, опасно. С тех пор как он возвратился из командировки, его настроение было довольно странным.

Она вспомнила его слова: «…что вы будете делать, если я не смогу сдержать данного вам обещания?» – и содрогнулась. Стоит ему поцеловать ее, прикоснуться к ней – и она пропала.

Когда они впервые встретились, она влюбилась в него с первого взгляда, хотя у нее был в то время другой. Мэтью умел удовлетворять ее скрытые желания. И когда она вспоминала о своей ответной бурной реакции на его любовные ласки, ее лоб покрывался испариной, а ладони становились липкими.

Это глубокое и сильное чувство оказалось взаимным. Он был одновременно и пугающе страстным, и трогательно-нежным.

За прошедшие годы в нем появилась какая-то жестокость, и Кэролайн не сомневалась, что, если бы дала ему повод, он разорвал бы ее на части…

Двери распахнулись, и появился Мэтью, нагруженный багажом. На черных волосах таяли снежинки. Он отнес ее чемодан в спальню, смежную с детской комнатой, а потом занялся вещами Кетлин и своими собственными.

Кэролайн подумала, что он, наверное, устал и не откажется от чашки кофе. Насыпая кофе в кофейник, она услышала его шаги и, неосмотрительно подняв глаза, встретилась с ним взглядом.

Капля растаявшего снега упала с его волос и покатилась по щеке. Кэролайн захотелось протянуть руку и вытереть ее. Вместо этого она отрывисто спросила:

– Приготовить вам что-нибудь на ужин?

– Я не предполагал, что вы будете ухаживать не только за Кетлин, но и за мной, – резко ответил он.

– Это совсем не обременительно, – заметила она, покраснев.

– В таком случае спасибо.

Пока она готовила сэндвичи с сыром и ветчиной, Мэтью сидел на диване, наклонившись вперед, опершись локтями о колени, и пристально смотрел на огонь. Смуглое лицо его было хмурым и задумчивым, что не сулило ничего хорошего.

Кэролайн поставила тарелку с сэндвичами и кофейник на маленький столик у камина. Когда она повернулась, чтобы уйти, Мэтью строго спросил:

– Куда вы?

– Я немного устала, – чувствуя себя неловко, ответила она. – И хотела лечь.

– Сядьте, выпейте кофе и съешьте сэндвич.

– Я не голодна, а если выпью кофе так поздно, не смогу уснуть.

– Тогда сядьте – поговорим. – Это был приказ.

Закусив губу, она села на другой конец дивана и спросила как можно спокойнее:

– О чем вы хотите со мной поговорить?

– О вас. Я хочу знать, почему вы называете себя мисс Смит.

У Кэролайн перехватило дыхание.

– Потому что так меня зовут.

– Мисс? Ведь вы были замужем!

Кровь отлила от ее лица.

– Почему вы решили, что я была замужем? – спросила она напряженным голосом.

– Помните тот день, когда я повез вас за вашими вещами? Пока вы собирались, миссис Эймсбери показала мне моментальный снимок вас с близнецами, сделанный вскоре после того, как вы пришли к ним работать. Помните снимок? Вы держите детей на коленях, обнимая девочек обеими руками. Ваше лицо там разглядеть трудно: на вас очки в тяжелой оправе и вы сидите, наклонив голову. Зато ваши руки в фокусе, и очень хорошо видно обручальное кольцо. Так что расскажите мне о вашем замужестве, – настойчиво потребовал Мэтью.

– На самом деле здесь нечего рассказывать, – ломким, как лед, голосом сказала она. – Мы оба были молоды, и брак наш длился недолго.

– Где сейчас ваш муж?

Приготовившись в очередной раз солгать, что муж оставил ее, Кэролайн запнулась. Вдруг Лу Эймсбери рассказала Мэтью то немногое, что знала сама?

– Умер, – онемевшими губами произнесла она.

– Тогда зачем респектабельной вдове называть себя мисс Смит?

– Я решила забыть о своем прошлом и взяла девичью фамилию. А теперь я, с вашего позволения, пойду. Я действительно устала.

Пока он не задержал ее, она вскочила и быстро ушла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению