Реванш - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Реванш | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Бэл так расслабилась в праздничной атмосфере, что позволила себе шампанского больше, чем обычно. Неожиданно у нее возникло странное ощущение – она почувствовала на себе чей-то взгляд.

Оглядевшись вокруг, она заметила невдалеке стоящего спиной к свету темноволосого мужчину – прекрасно сложенного и облаченного в безупречный вечерний костюм. Лицо мужчины оставалось в тени, но в его силуэте Бэл почудилось что-то знакомое…

Как только догадка осенила ее, мужчина сверкнул белозубой улыбкой.

– Как приятно столь скоро вновь увидеться с вами. – Его голос был низким и несколько хрипловатым. – Потанцуем?

Прежде чем Бэл успела сообразить, что происходит, мужчина уже увлек ее на террасу.

– Вообще-то я не… – Возражение так и застыло на ее губах, когда они оказались на свету и она смогла рассмотреть его аккуратно очерченные губы, выразительные брови и обрамленные густыми ресницами серые глаза.

Глаза, воспоминания о которых преследовали ее с того пресловутого обеда.

Несмотря на то что у нее было такое чувство, словно она падает в шахту лифта, ноги двигались в такт медленному фокстроту.

– Вы! Как вы здесь оказались? – сдавленным голосом спросила она.

Его как будто обидел такой вопрос.

– Очень просто. Явился по приглашению.

– Странное совпадение, – задумчиво проговорила она, разглядывая его удлиненное, неотразимо привлекательное лицо.

– Вовсе нет. Наша встреча в ресторане была случайностью. Эта же тщательно спланирована.

– Не понимаю, что вы имеете в виду… – Этой фразой она хотела поставить незнакомца на место, но интонация не удалась – нечто среднее между обидой и раздражением. Глубоко вздохнув, она попыталась сделать голос жестче: – Но я точно знаю, что вы не имеете права целовать меня.

Он наклонил голову и накрыл ее губы своими, остановив тем самым поток упреков.

– Так?

Его поцелуй был хоть и кратким, но впечатляющим. Даже когда ее губы оказались на свободе, голова продолжала кружиться.

Когда разум прояснился, Бэл заметила ошеломленный взгляд Сьюзи, очень быстро затерявшейся со своим партнером среди танцующих.

Испугавшись одновременно и нахального проявления его силы, и своей собственной неспособности противостоять ему, Бэл прекратила танцевать и сделала попытку высвободиться.

Он только чуть крепче сжал объятия.

– Отпустите меня! – яростно прошептала она.

– Мне надо поговорить с вами, но прежде давайте выйдем из этой толпы.

Обхватив ее правое запястье, он повел Бэл вниз с террасы – сначала по ступенькам, а потом по лужайке, освещенной рядом фонарей.

Она обязана была воспротивиться, даже ценой небольшого скандала, но усыпленный выпитым шампанским рассудок не очень настаивал на этом.

К тому же вечер выдался на редкость красивый – черно-синее небо усеяно звездами, золотистый месяц, похожий на колыбель младенца, завис прямо над вершинами деревьев. Воздух теплый, нежный, как бархат, и наполнен ароматом меда, гвоздик и тонким лимонным привкусом герани.

Его обворожительные глаза, при лунном свете принявшие серебристый оттенок, критически изучали ее лицо, длинные пальцы все еще сжимали ее запястье. Он наверняка заметил частоту ее пульса, поэтому Бэл изо всех сил пыталась успокоиться. Но, похоже, сегодня самообладание коварно изменило ей.

Словно радуясь произведенному впечатлению, он улыбнулся и мягко произнес:

– Без напускной холодности вы выглядите еще очаровательнее.

Проигнорировав комплимент, она спросила:

– Кто вы? – и была неприятно удивлена, обнаружив, что ей не удалось скрыть прозвучавшего в голосе волнения. – Вы друг Родерика?

– Деловой знакомый… Эндрю Шторм.

– Эндрю Шторм, – медленно повторила она. – Вам подходит.

– Вам тоже подходит ваше имя, ма бэль. [1]

Откуда он знает ее имя? Решив, что от Родерика, она покачала головой.

– Меня крестили как Анабэл, а потом сократили до Бэл.

Свободной рукой он коснулся ее щеки. Вздрогнув и отстранившись от нежного прикосновения, она попыталась прояснить ситуацию, отрывисто проговорив:

– Я невеста Родерика. В октябре мы собираемся пожениться.

– Правда? – Похоже, ее собеседник сомневался в этом.

Чтобы подтвердить свои слова, она подняла левую руку и продемонстрировала кольцо, подаренное Родериком в день их помолвки.

– Почему вы выбрали именно бриллиант?

– Выбирал жених.

Эндрю Шторм совершенно не оценил игру света.

– Бриллиант для вас слишком холоден. Вам больше подошла бы теплота топаза или зеленое пламя изумруда. Под напускной холодностью в вас скрывается страстная женщина.

– Вы действительно так считаете? – поразилась она.

Обняв ее одной рукой, Эндрю ответил вопросом на вопрос:

– Доказать?

– Нет!

– Испугались?

– Нет, нисколько, но я невеста Родерика.

– Да, помню, вы мне уже говорили. Вы давно помолвлены?

– Три месяца.

– Вы спите с Родериком?

Вопрос застиг ее врасплох.

– Не ваше дело, – возмутилась Бэл.

– Это может быть важно для нашей беседы, – холодно пояснил он. – Если да, то…

– Нет, нет! – Бэл готова была откусить себе язык, сообразив, что угодила в расставленную им ловушку.

Он только рассмеялся над ее замешательством.

Прекрасно понимая, что должна прекратить этот опасный разговор, Бэл собрала все силы и объявила:

– Я хочу вернуться к остальным.

К немалому ее удивлению, Эндрю Шторм с некоторым удовлетворением, словно достиг какой-то цели, ответил:

– Отлично.

Взяв Бэл под руку, он повел ее на ярко освещенную террасу, где вечеринка была в самом разгаре.

– Вы не голодны? – поинтересовался Эндрю Шторм, подводя ее к одному из столиков.

Мечтая как можно скорее уйти отсюда, она помотала головой:

– Нет, не голодна, – и добавила: – Вообще-то мне уже пора уходить. Прошлой ночью я не очень хорошо выспалась.

Словно зная причину ее бессонницы, он поинтересовался:

– Беспокоило что-то?

Отец не хотел, чтобы о происходящих в компании неприятностях знали посторонние. Поэтому Бэл поспешила ответить:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию