Металлический турнир - читать онлайн книгу. Автор: Anne Dar cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Металлический турнир | Автор книги - Anne Dar

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Платина был одновременно индифферентным [5] и участливым. Он кормил, объяснял, учил, тренировал, но делал всё это через призму холодного безразличия. Словно он хотел бы, чтобы я выжила, но если я вдруг умру — ему будет наплевать, в отличие от Золота, который, при каждой нашей встрече, ясно давал мне понять, что моё выживание ему не безразлично, мы друзья и вообще он сделает всё, что в его силах, и даже больше…

Я дожила до тридцатого числа. На момент вечера тридцатого числа, из ста двадцати участников в живых осталось всего шестьдесят четыре человека, что означало, что завтра, накануне «Дня-Икс», организаторы Металлического турнира сделают что-то страшное, чтобы округлить число выживших до пятидесяти.

Глава 33

—Я не знаю, каким будет испытание, но уверен в том, что оно будет сложным,— протягивая мне что-то отдаленно напоминающее капу [6] с торчащим из него микрофоном, произнес Платина.

—Нам придется драться?— приняв «нечто» и рассматривая это, спросила я.

—Это не защита для зубов. Этот аппарат поможет тебе дышать под водой. Вставишь эту штуку в рот, сожмешь зубы и не разжимай, пока не окажешься на суше,— глядя мне прямо в глаза и закрепляя свои слова движениями рук, говорил Платина, словно пытался донести до идиотки кусочек здравомыслия.— Запомни — кислорода хватит ровно на десять минут, так что ты должна будешь успеть справиться с заданием за восемь, чтобы вынырнуть прежде, чем захлебнешься. Еще в твою левую перчатку, на предплечье, вшит мощный магнит. Подозреваю, что он тебе понадобится.

Я впервые ковыряла кусок сливочного торта без явного желания его съесть. Утро было пасмурным, и сегодня Каллиопа поработала над моей внешностью перед завтраком, а не после, как было принято обычно, что еще больше вогнало меня в состояние общей тревоги.

В девять утра мы вышли из квартиры, в половину десятого Платина оставил меня возле Скарлетт с остальными участниками, а без десяти десять мы оказались возле огромного бассейна, напоминающего размерами миниатюрное озеро со смутно-зеленоватой водой и змееподобными изгибами на дне. Участников выстроили в шеренгу, в пяти шагах друг от друга, тем самым оставив каждому личное пространство.

—Суть задания заключается в том,— стальным голосом начала Скарлетт и её голос отозвался сильным эхом в высоком потолке,— чтобы найти в подводном лабиринте ключ. Вот такой вот символизм — выныриваете с ключом, который откроет вам дверь в мясорубку, либо остаетесь в Руднике и занимаетесь переливанием собственной крови, пока не подохнете как мухи. Среди вас осталось всего четырнадцать лишних мух, так что, как только пятьдесят участников окажутся на противоположном берегу с ключом в руках, остальные моментально будут официально дисквалифицированы.

Я посмотрела на противоположный берег, до которого можно было добраться минимум за три минуты упорного кроля [7]. На том берегу стояло семь человеческих фигур и что-то мне подсказывало, что это были Металлы.

—Испытание начнется ровно через минуту, как только я выстрелю из пушки, и закончится, когда последний участник с ключом окажется на берегу с Металлами,— заключила Скарлетт.— Готовьтесь.

Я осмотрелась по сторонам и поняла, что не у меня одной есть хитроумное приспособление. У кого-то были смешные очки, у кого-то носовые зажимы, а у кого-то странные ушные втулки. Большая половина участников была чем-нибудь экипирована. Неожиданно встретившись с испуганным взглядом Луны, я содрогнулась, вспомнив, что девушка не умеет плавать.

—Луна,— попыталась голосом привлечь её рассеянное внимание я, но, потерпев поражение, начала щелкать пальцами у её глаз и трясти её за плечи.— Луна, соберись…

—Я не умею…

—Ты должна попытаться!

—Я проиграла…

—Не сдавайся так просто! Нырни… Там всего пятьдесят ключей…

Неожиданно раздался выстрел, и я поняла, что всё еще не вставила капу в рот. Пока я только возилась с капой, параллельно крича Луне, чтобы та ныряла, все участники уже прыгнули в воду. Наконец, вставив агрегат в рот и крепко сжав зубы, как учил меня Платина, я, с временным разрывом примерно в десять секунд, нырнула вслед за остальными. Уже под водой я поняла, что на моей голове находится круглый, полностью прозрачный шлем, защищающий меня от воды. Вспомнив о том, что я не должна разжимать зубы, я вдохнула носом и убедилась в том, что могу свободно дышать. «Главное не разжимать зубы… Главное — не разжимать зубы»,— проносилось у меня в голове, пока я погружалась прямиком на дно. Заложенные уши приходилось пробивать каждые пять секунд, но меня это не волновало. Меня волновало только то, что я замешкалась в самом начале и то, что я уже была на середине лабиринта, но никаких ключей всё еще было не видно. В правом углу моего шлема высвечивался обратный отсчет времени, обозначающий наличие кислорода в моем распоряжении, что еще больше нагнетало, нежели помогало. Вода была мутно-зеленой и ничего, кроме стен обросших водорослями, рассмотреть было практически нереально.

Я энергично плыла по огромному лабиринту, то и дело, шарахаясь других участников. Когда я наткнулась на дерущихся тэйсинтаев, у одного из которых в руках блестел широкий стальной ключ, длинной около десяти сантиметров, я отпрянула от них, чтобы не попасть под горячую руку, и поняла, что свою находку нужно будет держать в тайне. Шаря по грязному дну, засовывая руки в водоросли и оглядываясь по сторонам, я тщетно пыталась найти заветный ключ, глядя в спины тех, кто всплывал на поверхность, и, гадая, всплывают ли они, чтобы сделать вдох, или для того, чтобы завершить задание.

В конце пятой минуты я начала по-настоящему паниковать, как вдруг, шаря руками в скользкой стене из водорослей, я наткнулась на что-то твердое. Ключ был буквально вплетен в водоросли, которые пришлось разрывать целых полминуты.

Я была всего в сантиметре от победы, когда резким рывком за плечо меня кто-то откинул назад. Это был огромный Бакчос — в бывшем содержатель бойцовского клуба, а в нынешнем — самый жестокий противник из всех участников. Откинув меня в сторону и уже совершенно забыв о моем существовании, он одним рывком выдрал ключ из стены и уже оттолкнулся от дна, чтобы начать всплывание, когда я изо всех сил вцепилась в его ремень и дернула сверху вниз. Мой таймер показывал четыре минуты пять секунд до окончания кислорода, и я прекрасно осознавала, что другой ключ, за столь короткий промежуток времени, у меня практически нет шансов найти. Под давлением воды Бакчос хотя и оставался сильнее меня, но одновременно он становился в сто раз тяжелее и неповоротливее, особенно на фоне моего смешного веса, так что я реально верила в возможность вернуть себе ключ.

Дважды Бакчос попытался ударить меня в голову, с явной целью пробить мой шлем, но оба раза я успела увернуться. Схватившись за ключ, я, наконец, умудрилась его вырвать из рук противника. Сразу после этого я обогнула огромного тэйсинтая сзади и, оттолкнувшись от его спины, начала быстро всплывать, заставив парня практически упасть на дно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию