Ожерелье для Франчески - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожерелье для Франчески | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Удача сопутствовала ему во всем, но ты вставила палку в колесо его судьбы. Если бы ты не надела ожерелье, его благополучно украли бы, и никто так и не узнал бы, что похитили подделку.

– Я все-таки не понимаю… Если целью была только кража, почему он не положил в сейф пустую коробку?

– Слишком большой риск. Вильям Бейли мог в последнюю минуту еще раз проверить пакет. Фальшивка проверку выдержала бы, но пустая коробка…

– Понимаю, – вздохнула Френ.

– Надеюсь, ты понимаешь, что в случае успеха Керк моментально порвал бы с тобой, обвинив тебя в неосторожности. Ну а Мелинде ничего не стоит найти повод разорвать со мной помолвку. Все, что им нужно, – время, пока волнения не поутихнут и они смогут соединиться. И никто не смог бы их ни в чем заподозрить. Мало ли людей влюбляется друг в друга. Но… ожерелья в сумочке не оказалось и… Уверен, они были в панике, не понимая, что случилось.

– Ты думаешь, именно поэтому они сделали ошибку, вернувшись в квартиру Керка?

– Я уверен, что у них были серьезные причины, чтобы пойти на риск. Забрать паспорт или настоящее ожерелье…

– Неужели они не понимали, что их уже ищут?

– Пришли бы они на квартиру или нет, не имело уже никакого значения, потому что по их следу пустили лучших сыщиков. Шутка ли – ожерелье стоимостью миллион долларов.

– Ты знаешь, где они сейчас? – спросила Френ.

– По последним сведениям, они направлялись в Лондон.

– Ты намерен их схватить?

– В данный момент – нет. Выжидаю. Если они попытаются покинуть город, тогда, несомненно, их возьмут, потому что ожерелье будет с ними. А если останутся в Лондоне, значит, ожерелье припрятано, тогда придется ждать. И думаю – долго.

Френ облизнула сухие губы.

– Что будет, если ты не получишь его обратно? Оно застраховано?

– Да, но при подобных обстоятельствах, уверен, страховая компания найдет причину не выплачивать страховку. Они, без сомнения, объяснят это отсутствием должной охраны драгоценности.

– Сожалею, – беспомощно сказала она.

– Меня волнует не так сумма, – голос его звучал сурово, – как то, что я теряю фамильную ценность, не говоря уже о том, что в результате всей этой истории я остался в дураках.

– А я – в дурах.

Услышав горечь в ее голосе, Блейз заметил:

– Тут они не достигли своей цели. Твоя изобретательность спасла твою репутацию.

Френ была польщена его оценкой. По крайней мере, ей стало легче.

Обхватив себя руками, Френ пошла в наступление:

– Теперь я хочу уехать.

– Почему?

Такого вопроса она не ждала.

– Ну, я…

– Куда ты так спешишь? У тебя нет ни любимого, который ждет тебя, ни работы, на которую ты должна вернуться.

– Я… мне необходимо разобраться в случившемся. Подумать, как жить дальше. Придется начинать все с самого начала.

– В данных обстоятельствах это будет нелегко. Да и благоразумно ли начинать все с нуля?

– Как будто у меня есть выбор, – отрезала Френ.

– Выбор есть всегда. У меня, например, есть выбор – либо самому разобраться с кражей, либо позвонить в полицию.

– Полицию?

– Кража или попытка кражи наказуемы, – заключил он.

– Но ты можешь получить ожерелье обратно и без помощи полиции.

Глядя ей в лицо, он заметил:

– Почему-то тебе неприятна мысль обратиться в полицию.

– Мне н-не нравится, что Мелинда и Керк могут попасть в тюрьму. Это так ужасно!

– Ты по-прежнему любишь Варли и потому не можешь представить его в тюрьме?

Голос Блейза звучал зло, и Френ прикусила губу, пожалев о сказанном.

– Они заслуживают скамьи подсудимых.

– И Мелинда?

– Они были вместе.

Френ попросила:

– Может, ты все-таки передумаешь?

Он равнодушно пожал плечами.

– Я могу и не прибегать к подобным мерам. Это зависит…

– От чего?

– От тебя.

– Меня? – Френ смутилась. – Я… я не понимаю. Как это может зависеть от меня?


– Вернее, от твоего выбора: помочь мне или отказать в помощи.

– Но я сделала, что ты просил… И ожерелье, я уверена, ты себе вернешь…

– Не ожерелье заботит меня…

Она недоуменно взглянула на него, и сердце ее начало стучать медленно, с замираниями.

– У меня назначена свадьба, не хочется, чтобы мои планы сорвались.

Френ все еще не могла понять… вернее, поверить.

– Ты предлагаешь…

– Именно это и предлагаю.

– Нет. – Френ была в отчаянии. – Я не могу… – прошептала она. – Мы же не любим друг друга.

– Ты любила Варли, и что? Я не считаю любовь необходимым условием для хорошего, прочного брака. Мне нужна женщина с покладистым характером, сердечная и страстная, с перчинкой, чтобы сделать жизнь интереснее. Ты хочешь интересной жизни?

Да, она хочет. Но хочет и любви.

Он продолжал, не отрывая глаз от ее лица:

– В тебе есть все качества, которые я искал.

– Я не красива.

– Ты красивее Мелинды. В тебе есть чистота, внутреннее сияние.

– Ты найдешь меня слишком скучной.

– Уверен, ты – умница. И ты будешь верной женой и создашь счастливый дом для наших детей. А я буду тебе хорошим мужем. И материально ты ни в чем не будешь нуждаться.

– Это меня не интересует, – хрипло перебила его Френ.

Он не слушал ее и продолжал перечислять:

– Ты начнешь путешествовать и сможешь делать все, о чем мечтала. И сексуально мы прекрасно подходим друг другу. Подумай об этом. Разве это плохой выбор? А что тебя ждет сейчас? Поиск дешевого жилья и хоть какой-то работы.

Тревога охватила ее с головы до ног, и она сказала первое, что пришло на ум:

– Хорош выбор – выйти замуж за мужчину, к которому испытываешь отвращение.

Сказала и сразу увидела, как он сжал челюсти, как губы его искривила презрительная усмешка.

– Что ж, дожидайся выхода Варли из тюрьмы и попроси его взять тебя обратно. Мелинда отвергнет нищего уголовника, поэтому тебе может повезти…

Звонкая пощечина прекратила его издевательскую речь.

Френ никогда прежде ни на кого не поднимала руку, но сейчас вложила в эту пощечину всю свою силу, так что его голова дернулась назад и он заморгал, приходя в себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению