Марргаст. Первое семя тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Чайка cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Марргаст. Первое семя тьмы | Автор книги - Анна Чайка

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Они валялись в беспорядке, разбитые и целые. А подле лежала выпотрошенная подушка и гроздь чеснока. Я пялился на них, пока воск не обжег кожу. Кто рискнул бы здесь ночевать, заливая глаза дешевым пойлом?

− Бред, − пробормотал себе под нос, потрясая больной рукой.

Тут в глубине катакомб раздался странный дребезжащий звук. Будто кто-то уронил стеклянный шарик, и тот покатился по полу. Бросив бесполезную рамку, я вновь принялся читать заклинания. Громко, с выражением, не давая челюстям клацать от нервной дрожи. А это, скажу вам, было весьма непросто.


***

Над пугающей красотой этого места лежали тонны мерзлой земли. Мои крики вряд ли кто-то услышит. Стук сердца вдруг показался слишком шумным. Оно гудело, врезаясь в ребра ипульсируя в висках. Я понял, что потею. Да не просто потею, это больше напоминало наводнение − хоть полушубок выжимай.

Время замедлилось. Язык не смог смочить пересохшие горящие губы. С каждым шагом идти становилось тяжелее.

− Fadific kilko mami…

Это скрип? Что тут может скрипеть?!

Коридоры давили.

− Mami noc-noc ive xochet! Rabana, Lit Wiena Dobyra.

Шаг, еще шаг, еще два. Я был избран для уничтожения этих тварей, мне нечего бояться. Нечего. Тут возможно и нет никого.

− Cozz! Sach cobe, sach cobe!

Рубиновый перстень раскалился, сжимаясь вокруг пальца. Зашипев, я сначала подумал, что его нагрел огонь. Но нет, это было слишком простым объяснением. Тогда-то впервые и прозвучал вкрадчивый голос, заморозивший в моих жилах кровь.

Он шел сверху, куда не попадал свет свечи. Мне оставалось лишь внимать.

− Ыт ен жохоп ан хет, хигурд.

− Что?

Не бывает у людей столь пугающих интонаций в голосе. Не бывает, и быть не могло.

− Ыт ен с имин? Мечаз леширпЫт йынсуквай ябет юьбу, ошорох? − Невидимое существо гадко захихикало, и мой слух различил, как много-много конечностей быстро перебирают, карабкаясь по отвесной стене ближе к свету. Пока оно старалось не попадать в зону видимости, очерченную крохотной свечкой.

Я надеялся на свой Дар, позволявший мне видеть то, что скрывалось от простых людей. Но, видимо, в столь поздний час он не работал. Скрип коготков сводил с ума. Особенно, когда я понял, что существо висит прямо напротив меня.

Оно затаилось на безопасном расстоянии, пользуясь моей неподвижностью.

− ЙииикдаааалсссссЙыынжеееен, − напевало, и кажется, раскачивалось из стороны в сторону. На секунду в освещенное пространство проникла крохотная палочка, не толще обычного прутика. Она изогнулась, маня к себе, затем резко убралась обратно.

Этого хватило, чтобы вывести меня из равновесия. Проклятое чувство обреченности и потерянности для остального мира с прежней силой обрушилось на меня. Боги, как я был самонадеян!

− Умечоп ыт шичломИровог ос йонм!

Чего оно хотело? Мой разум отключился под действием инстинктов столь древних и тайных, что о них успели позабыть. Они приказывали бежать, не оглядываясь, бежать, бежать, бежать, пока не сотрутся подошвы!

Я начал отступать. Слова заклинаний вылетели из головы, словно их там никогда и не было. Я думал только о том, чтобы тварь перестала шептать невразумительную муть и пялиться на меня из темноты коридора.

− К-кто ты, дитя Нави? Открой свое лицо и н-назови Имя!

Если оно ответит, есть шанс спастись. Оно обязано отвечать на вопросы человека, иначе будут нарушены негласные законы Прави.

− Ай яовт тремссс.

Тремс, тремс, тремс… Что-то мелькало на краю сознания, знакомое, как детская считалочка. Тремс.

Фрагменты мозаики встали на положенные места. Так вот, что оно говорило. Как просто.

Я твоя смерть.

− Назови свое Имя, ты, тот, кто не имеет тени и дыхания! − рявкнул я, хотя дыхания не хватало нам обоим. Существо во мраке тяжело упало на пол. Получился такой раздражающий тягучий «Чвак». Маленьким я часто давил улиток с тем же липким звуком.

− Ыт пулг… Асссссинга.

Ты глуп, Агниса.

Агниса. Так в восьмой день рождения нарекла меня мать, приказав никому не разглашать данное богами имя. Откуда оно стало известно моему невидимому собеседнику?

Оно, наконец, удосужилось выйти к свету. Изогнутое, растянутое, будто перебитое, с не менее чем полусотней конечностей, оканчивающихся крохотными коготками. Словно сломанный человек. Безумно-уродливый, видоизмененный, но все же человек.

От одного его вида затошнило. Головка на тонкой шее потянулась вперед, зависая перед моим лицом. Из угла неровного ротового отверстия свисал крысиный хвост. Как и трехрогий, оно не могло не улыбаться.

− Ым иладж ебет! − смаковало слова существо, крадясь бочком. − Оглод. Кев. Тсончев!

− Вы ждали? − Язык вдруг снова стал принадлежать мне, а не кому-то еще. − Поздравляю вас… Дождались!

Я выхватил флакон с коровьей кровью и швырнул его в сторону. Тварь вздрогнула, потянулась за сладким запахом. Тогда-то я и воспользовался книгой заклинаний по назначению. Ветхий переплет врезался ей в висок, прошел насквозь, и чуть не лишил меня равновесия. В отличие от прошлого врага этот был бесплотен.

Незамедлительно последовал ответ. Меня подбросило, впечатало в дальнюю колонну; позвоночник при этом надсадно хрустнул. Но гораздо страшнее боли было то, что свеча погасла, − и я остался в абсолютном мраке.

Из глотки вырвался вопль ужаса. Я пополз на ощупь, туда, где предположительно находилась спасительная лестница.

− Rabana, Lit Wiena Dobyra! Rabanba, Lit Wena Dob… dyra!!

Орать приходилось что было мочи. Имена заморских колдунов путались в голове. Воздух стал неимоверно холодным и грязным, будто я дышал через влажную половую тряпку. На спину опустилась лапка. Коготок ловко скользнул под несколько слоев одежды и погрузился в плоть, цепляя потную кожу.

− Lit Rabana Wiena, то есть Rebana Lit Wiena! Тьфу!

Амулеты не спасали, с меня их просто сдернули.

− АдукАдук? − талдычила зловредная гадина, раздирая мне спину. Сотни уколов доказывали, что происходящее реально. Так же, как и то, что я умирал.

Извернувшись червем, я попытался ударить ногами пустоту и не ощутил отдачи.

− Ай юанз отк ыт! − шептало оно прямо на ухо, давя немалым весом. − То ябет йиикдалс хапаз!

Я отвечал воем и барахтаньем. Силы терпеть эту пытку исчерпались. Рванув на себе одежду, я кое-как вытащил погнувшееся зеркало. Выставил его перед собой, как щит, надеясь, что хотя бы оно подействует. Но отражение не стало помехой врагу. Многоногая тварь вырвала зеркало и, судя по звуку, разбило вдребезги. Визгливый смех подхватило эхо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению