Потанцуем вместе с листьями? - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потанцуем вместе с листьями? | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

– Что «но»? – спросил Саймон.

– Мне нужно попросить ее об этом… Может быть, все же лучше в следующий раз?

– Следующего раза может и не быть, – неожиданно заявил Саймон.

– Не быть?

– Мой дед плохо себя чувствует. Он может умереть в любое время.

– О, – Шарлотта и впрямь была тронута.

– Поэтому мы пытаемся выполнять все его просьбы.

– Я прекрасно это понимаю, но…

– Когда он выразил желание познакомиться с тобой, я предложил написать письмо за него. Но хотя его постоянно мучают боли, он настоял на том, чтобы написать это письмо самому. Ему потребовалось собрать для этого все свои силы в кулак, – тихо добавил Саймон.

Тронутая еще больше, Шарлотта согласилась:

– Хорошо. В таком случае я непременно приду. Надеюсь, Маргарет присмотрит за магазином.

– Он предложил даже выслать за тобой машину. Но я сказал, что сам смогу забрать тебя. Скажем, часов в десять? – добавил он.

После неловкого молчания она проговорила:

– Еще раз спасибо за чудесный вечер.

– Не за что!

– Спокойной ночи! – К ее удивлению, он погладил ее рукой по щеке, а потом зашагал прочь.

От нахлынувшей на нее слабости Шарлотта прислонилась к двери и постояла немного, а затем на негнущихся от волнения ногах стала подниматься по лестнице.

Придя к себе в комнату, она первым делом выглянула в окно. Улица была пуста. Машина уже уехала. На нее навалилось разочарование, чувство безмерной утраты, и на какое-то мгновение ей захотелось заплакать.

Кажется, ты перепила шампанского, упрекнула она себя. Ведь завтра она снова увидит этого мужчину, так чего же реветь?

А как все-таки трогательно приглашение сэра Найджела!

Впрочем, глупо было бы с ее стороны влюбиться в такого человека, как Саймон Фаррингтон, ведь он из аристократической семьи! Не ей ровня! И все же… фантазия и воображение не давали ей покоя.

Шарлотта долго стояла у окна, задумавшись. Тут ее внимание привлекло такси, которое остановилось у дома. Из него вышла ее приятельница.

– Что ты здесь делаешь? – воскликнула Сойо с ужасом, когда в темноте комнаты натолкнулась на Шарлотту.

– Ну…

– Я думала, ты давно уже спишь в своей постельке.

– Я как раз собиралась…

Сойо включила свет и продолжила допрос. Шарлотта в конце концов сдалась и поведала ей свои приключения за последний день.

– Ты непременно должна принять приглашение от сэра Найджела и поехать с Саймоном, – решительно заявила Сойо.

– Если он действительно подвезет меня.

– Подвезет, куда денется. Уж поверь мне! – уверенно заявила Сойо.

– Однако я немного робею: ведь это такая аристократическая семейка. Куда мне с моим неизвестным происхождением!

– Какая ерунда! Кого это сейчас волнует! Да с такой внешностью, как у тебя, да еще и с манерами леди ты впишешься в любое высокое общество. А кстати, особнячок у них должен быть ничего себе! Ты знаешь что-нибудь о районе и доме, где они живут?

– Расположен в двадцати милях от Лондона, где-то недалеко от Оулд-Лишэм. Когда Саймон впервые связался со мной, я из чистого интереса заглянула в Британскую энциклопедию. И там этот особнячок, как ты сказала, описывается так: «Небольшой, но симпатичный особняк елизаветинского стиля, с крытыми соломой голубятнями и очаровательным огороженным садом…»

Шарлотта достала толстенный том с книжной полки, нашла нужную страницу и передала книгу Сойо.

– Вот, читай сама.

Та взяла и стала читать вслух:

«Построенный на месте древнего дома-крепости и окруженный огромными поместьями, Фаррингтон-Холл на протяжении почти пяти сотен лет является гнездом семьи Белл-Фаррингтон. Во время правления королевы Елизаветы I ходили слухи, что сама королева наносила владельцам особняка немало частных визитов. Интерьер дома примечателен старинными каминами, отличной дубовой обшивкой и замечательной отделкой помещений, но самым замечательным местом в доме, без сомнения, считается Большая палата с ее искусным арочным потолком. Из зала на второй этаж ведут три дубовые лестницы: в детскую комнату, на мансарду, которая осталась неизменной с тех самых пор, как был построен дом, и в жилые комнаты. В одной из них, как гласит легенда, обитает привидение…»

– Фантастика! – воскликнула Сойо, которая обожала привидения и всяческие сказочки. – Должна сказать, что уже начинаю завидовать тебе. Надо же: привидение и Саймон Фаррингтон в одном доме! Чего еще можно желать?

Наконец Шарлотта легла в кровать. Едва голова девушки коснулась подушки, как она моментально погрузилась в царство Морфея.

Несмотря на то что Шарлотта поздно легла, проснулась она в обычное время. Оделась, выпила на кухне чашку кофе, а потом уже позвонила Маргарет.

Та на ее просьбу тут же ответила согласием.

– Вы уверены, что справитесь?

– Ну, надеюсь, моя племянница, которая до безумия любит книги, мне в этом поможет. А денежки ей нужны: она только что закончила колледж и пока не нашла себе занятия.

– Тогда отлично!

Вплыв на кухню в своей пижаме и с растрепанными волосами, Сойо налила себе кофе, приготовила тост и спросила:

– Полагаю, ты звонила Маргарет. Ну и как: она согласилась?

– Ей поможет племянница.

Намазав на тост масло, а сверху – мармелад, Сойо вздохнула с удовлетворением.

– Итак, тебе наконец-то повезло. И повезет еще больше, если удастся увидеть фамильное привидение.

– Ну, этого-то как раз я и не очень-то желаю, – призналась Шарлотта.

Сойо вздохнула.

– Эх, нет у тебя тяги к мистике, подруга. Ты только представь себе такую картину: ты видишь привидение и испуганно кричишь. Тебе на помощь приходит Саймон Фаррингтон и спасает. Ты падаешь ему в объятия, а потом… Ну, все остальное можешь сама представить…

– Спасибо на добром слове, – сухо пробормотала Шарлотта.

– Еще кое-что. Надеюсь, когда ты станешь чаще бывать в Фаррингтон-Холле, то не забудешь мой удачный совет и все же хоть разок пригласишь меня туда. А я стану подружкой невесты.

– Но, может быть, у него уже есть жена и дети, – резонно заметила Шарлотта.

– Неужели ты еще до сих пор не выяснила, женат ли он? А что же ты тогда делала?

– Ну, я же не могла прямо спросить его об этом, – возразила Шарлотта.

– Нет, он не может быть женат, – раздумчиво произнесла Сойо. – Будь он женат, он бы не танцевал с другой женщиной и не приглашал ее на ужин.

– Ну, а это и не было свиданием, – настаивала на своем Шарлотта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению