Потанцуем вместе с листьями? - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потанцуем вместе с листьями? | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Добравшись до церкви святого Петра, они с облегчением заметили, что журналистов вокруг и в помине нет. Сэра Найджела усадили в кресло-каталку, и они направились к главному входу, где их ожидал священник.

Старинная церковь встретила их звуками органа. Деревенские жители, в основном родственники прислуги, сидели на лавках, одетые в праздничные наряды. Саймон выглядел просто сногсшибательно в своем переливчато-сером костюме с кремовым цветком в петличке. Рядом с ним стоял шафер.

По знаку викария органист сменил Баха на другую мелодию, и Шарлотта пошла к алтарю рядом с сэром Найджелом, который держал ее за руку. Сойо толкала коляску. В один из моментов церемонии Шарлотта улыбнулась Саймону и опешила: он не ответил ей улыбкой. Его лицо оставалось таким же бесстрастным. По ее спине пробежали мурашки. Опять! Опять это нехорошее предчувствие чего-то дурного! Однако, несмотря на холодное выражение лица, он решительно ответил «да» на вопрос священника. Полностью сбитая с толку, Шарлотта, мучаясь сомнениями, произнесла клятву верности.

– Теперь вы можете поцеловать невесту.

Саймон наклонился и слегка коснулся ее туб. В этом поцелуе не было ничего от страсти и нежности, которых так ждала Шарлотта.

По окончании церемонии она подошла к гостям, и все стали ее обнимать и поздравлять. Когда все формальности были завершены, молодожены с гостями вышли на солнце, где один из рабочих, фотограф-любитель, ожидал их с камерой. С неимоверным усилием сэр Найджел поднялся с кресла-каталки и, поддерживаемый внуком, встал и широко улыбнулся, когда его стали фотографировать.

Обед, подготовленный по специальному заказу, уже ожидал гостей, и вскоре запенилось шампанское. Сойо сидела рядом с шафером, приятным скромным молодым человеком с короткими светлыми волосами и янтарными глазами. Хотя Шарлотта и предупреждала подругу, что этот парень – сын архиепископа, та бесстыдно флиртовала с ним. И похоже, ему это нравилось.

Шарлотте приходилось играть роль счастливой невесты, как и положено. Но хотя она сидела рядом с Саймоном, ей казалось, что они так же далеки друг от друга, как звезды от земли. Ожидая машину, которая должна была отвезти их в аэропорт, Шарлотта дотронулась до бриллианта и спросила Саймона:

– Может быть, все-таки лучше спрятать его в безопасном месте?

– Ты столь же практична, как и красива, – заметил Саймон и посмотрел на Шарлотту.

– Ты почему-то не кажешься счастливой, – бесцеремонно заявила Сойо, когда они остались вдвоем и ушли в ее комнату, чтобы переодеться. – Ради бога, не говори, что сказка уже закончилась.

– Ладно, не скажу.

– Но что случилось-то?

– Саймон кажется мне каким-то равнодушным после того, как мы поженились, – ответила Шарлотта, чуть не плача. – Ты не заметила?

– Какой вздор!

– Надеюсь, ты не будешь меня уверять, что он выглядит безумно счастливым?

– Нет, не буду. Но мужчины всегда иначе, чем женщины, реагируют на венчание, – со знанием дела заявила Сойо. – Не стоит делать поспешных выводов о его настроении только потому, что он не прыгает от счастья. И потом, может, он просто устал? Вот увидишь, вы отдохнете, он придет в себя, и все будет как прежде.

Успокоенная этой мыслью, Шарлотта взяла свой букет и спустилась к Саймону, ожидавшему ее в холле. Они оба попрощались с сэром Найджелом, который, хотя и улыбался и был в прекрасном расположении духа, все же выглядел изможденным. Успокоив их насчет своего самочувствия, он сказал:

– Как только я вас провожу, непременно сразу лягу в кровать.

– Я позову сиделку, – предложил Саймон.

– Нет необходимости. Мисс Макфадьен предложила мне свою помощь. А теперь летите, дети мои. Приятного путешествия!

– Я позвоню, как только мы приземлимся в Риме, – пообещал Саймон.

– Благослови вас Господь, дети мои. Это был один из самых счастливых дней в моей жизни.

Попрощавшись со всеми, новобрачные сели в машину и отправились в путь.

Шарлотта очень надеялась, что когда они останутся наедине, то Саймон непременно обнимет ее и поцелует. Однако все вышло как раз наоборот. Оставшись одни, они еще больше отдалились друг от друга. Саймон полностью ушел в себя и не обращал на нее никакого внимания. Что же происходит? После некоторого раздумья Шарлотта решилась заговорить:

– Сэр Найджел был удивительно весел. Я не знаю, как ему это удавалось.

– Сила воли, – кратко ответил Саймон.

– Я только надеюсь, что столь тяжелый день не подорвет его силы.

– Он не мог поступить иначе.

Не желая больше рисковать и портить себе настроение, Шарлотта повернулась к окну и стала смотреть на дорогу, скрывая навернувшиеся на глаза слезы. Возможно, он все же почувствовал ее разочарование, потому что через некоторое время затеял невинный разговор. И это было еще хуже. Лучше бы он вовсе молчал! Этот разговор только углубил пропасть, возникшую между ними.


Когда они достигли аэропорта Леонардо да Винчи, Саймон позвонил миссис Рейнольд и узнал, что после болеутоляющего укола его дедушка спокойно заснул. Шарлотта, которая очень волновалась за старика, теперь возносила молчаливые молитвы Творцу.

Такси доставило их в небольшое местечко, Констанцо – маленький средневекового типа городок на холмах, расположенный недалеко от Рима. Свет звезд мягко падал на высокие сказочные башни и домики Констанцо. Но Шарлотта снова ощутила слезы на глазах. Ведь они с Саймоном отправились в свадебное путешествие. Это всегда счастье и волшебство, а вместо этого ее мучила тоска. Саймон предпочел остановиться не в отеле, а в маленьком фамильном домике для гостей. Их встретила синьора Верде. Пышная и улыбчивая, она приветствовала их на итальянском языке, который Саймон знал не хуже родного. Предложив ему огромный ключ, она указала на каменную лестницу справа, которая вела к низкой деревянной двери.

– Синьора Верде считает, что нам подойдет небольшая уютная комнатка, которую она называет медовым номером, – перевел он для Шарлотты. – Если ты, конечно, не пожелаешь жить в главном доме?

Шарлотта хотела было мрачно пошутить, что им лучше вообще спать в разных комнатах, но прикусила язык. Поднявшись по лестнице, по обеим сторонам которой стояли прелестные горшочки с цветами красной герани, Саймон открыл дверь. Комната оказалась маленькой, но очень уютной. На столе горели свечи. Слабый ночной ветерок колыхал пламя свечей и заставлял танцевать тени на стенах.

В душе Шарлотты родилась надежда, что вскоре сердце Саймона растает и он обнимет ее и поцелует. И все встанет на свои места. Однако выражение его лица оставалось неизменным, а голос холодным.

– Надо занести сюда багаж и поставить машину в гараж.

С этими словами он вышел, хлопнув за собой дверью.

Злясь на себя за глупые надежды, Шарлотта скинула куртку. На деревянном столике их ждал холодный обед, состоящий из жареного мяса, сыров, салата и хлеба. Огромная глиняная чаша была полна разноцветных фруктов, рядом стоял графин с вином, матово блестевший густым красным цветом в отблесках свечей. Хотя все это выглядело более чем аппетитно, есть ей совершенно не хотелось. Шарлотта никак не могла поверить, что так начался их медовый месяц. Меньше всего на свете она чувствовала себя молодой женой. Помнится, когда они проводили ночь в Оул-коттедже, Саймон был неистовыми и пламенным любовником, который так хотел ее, что настоял на женитьбе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению