Ученик - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Черненко cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ученик | Автор книги - Алексей Черненко

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Весело переговариваясь, мы отправились к воротам дворца. Наша радость успела закончиться, не успев даже толком начаться. Солдатам было приказано никого не выпускать. Особое указание было дано на мой счет. Поразившись такому распоряжению, я уточнил, кто его отдал, надеясь, что можно будет обратиться к вышестоящему руководству и решить эту проблему. Оказалось, что приказ исходил от самого Императора. Все это предпринималось якобы для обеспечения нашей безопасности. Особенно в свете последних событий. Немного позлившись на такую опеку, я улыбнулся и спросил у стражников — что им приказано делать в случае, если я не подчинюсь?

— Ничего, — ответил командир караула, удивленно переглянувшись со своими соратниками.

— Отлично, — улыбнулся я. — Пошли, — махнул я рукой Лиаму и Сате. Преспокойно пройдя между опешившими от такого стражами, я выбрался за ворота дворца. — Если кто-нибудь спросит, то скажите, что я ослушался приказа. Счастливо оставаться.

Оставив стражей недоумевать, мы отправились в сторону рынка. Как только мы скрылись из вида дворцовой охраны, я тут же припустил быстрым шагом, стараясь оставить межу нами как можно большее расстояние.

— Ты чего бежишь? — спросил у меня Лиам.

— Надо успеть все купить, пока нас не догнали, — ответил я. — Не разговаривай. Только дыхание собьешь.

Добраться до рынка нам удалось спустя пару часов. Пришлось немного поплутать по городу, чтобы запутать возможную погоню. В том, что она будет, я не сомневался.


Герцог ар'Сарегос нервничал. Ставка Императрицы была слишком большой. Заключить союз с империей Хань было бы выгодно, но способ, который она выбрала для этого, казался герцогу слишком детским. Делать ставку на то, что Дарк попробует сбежать из дворца, — было как минимум глупо. О том, что происходит в голове этого мальчика, не мог догадываться никто. Его решения всегда отличались сумбурностью и импульсивностью. Срок, назначенный Императором, подходил к концу. Еще два дня — и все будет кончено. Отдать прямой приказ он не мог, и даже просто косвенно намекнуть на то, что нужно, тоже. Дарк должен был проявить свою непостоянную натуру сам.

Тяжело вздохнув, герцог отпил вино из бокала и поразился сам себе. Обычно на таких мероприятиях он не позволял себе даже пригубить спиртного. Видимо, напряжение сыграло с ним дурную шутку. Взглянув в сторону Императора, он увидел, как слуга что-то шепчет ему на ухо, и от этого лицо Императора приобретает довольно серьезный вид. Кивнув, он произнес несколько слов слуге, и тот, поклонившись, направился в сторону герцога.

— Его величество просит вас подойти к нему для решения некоторых вопросов, милорд герцог, — произнес слуга, когда приблизился к Крассу.

— Благодарю, — произнес герцог и направился к месту, на котором сидел Император. Охрана сделала попытку преградить ему путь, но была остановлена небрежным движением руки. — Что-то произошло, ваше величество? — спросил герцог, приблизившись к столу.

— Вы выиграли, милорд, — произнес Император. — Надо отдать должное этому вашему Дарку. Он не пытался прорваться силой или хитростью. Он просто вышел в главные ворота. Никогда бы не подумал, что кто-то сможет такое провернуть. Я давал слово, и можете мне поверить, я его сдержу. Договор о ненападении и поддержке будет заключен завтра же. Мое единственное условие — чтобы вы отдали мне этого мальчика. — Прервав готовые сорваться с губ герцога возражения, Император продолжил: — Я не собираюсь срывать на нем злость или как-то вредить ему другим образом. У меня не хватает достойных людей, и думаю, что он со временем мог бы занять место рядом со мной или моим преемником.

— Боюсь, что это невозможно, ваше величество, — ответил герцог с легкой улыбкой. — Вы далеко не первый, кто обратил внимание на его таланты и потенциал. Сейчас есть как минимум три правителя, которые хотели бы видеть его в своей свите. Придется вам бороться за него на общих основаниях.

— Почему-то я в этом и не сомневался, — на губах Императора расплылась улыбка.


У меня по спине прошелся табун мурашек. На всякий случай оглянувшись, я проверил, что за нами никто не следит. Легче мне от этого не стало, но, по крайней мере, я смог немного себя успокоить. Наши поиски привели нас в довольно плохо сработанное здание. Вокруг было подозрительно тихо. Даже извечные зазывалы с пирожками и плюшками не рисковали приближаться к нему. Переглянувшись между собой, мы подошли и толкнули дверь. Она резко распахнулась на всю ширину, и изнутри на нас пахнуло запахом крови. Несколько смутившись таким запахом, мы все же решились войти внутрь. Внутри здание оказалось довольно неплохо оформленным. Запах крови пропал, как только мы переступили порог помещения. За высокой стойкой стоял довольно молодой человек, но приглядевшись, я понял, что это вампир. Далеко не старый, но, скорее всего, разменявший уже вторую сотню лет. Остановив своих спутников, я подошел к вампиру и поприветствовал его, как и полагается главе клана. Он низко поклонился и заговорил на языке вампиров:

— Чем могу служить владыке клана?

— Мне нужна драконья кровь. Желательно выдержанная. Идеально было бы одну из бутылок эпохи Войны.

— Это будет стоить очень дорого, юный владыка. Возможно, вам следует взять что-нибудь подешевле?

— Цена не имеет значения, — ответил я. — Главное, чтобы вы смогли найти то, что меня интересует.

— Это займет несколько дней, но у меня есть то, что вам нужно. Цена будет семь тысяч золотых. Если вас это устраивает, то я могу все организовать.

— Меня это вполне устраивает. Вы принимаете чековые векселя к оплате? — ответил я.

— Конечно, юный владыка, — ответил вампир. — Но я буду вынужден попросить вас оплатить все сейчас. Надеюсь, вас это не оскорбит?

Достав чековую книжку, я написал в ней требуемую сумму и, вырвав листочек, протянул вампиру.

— Бутылка мне нужна завтра к ночи. Постарайтесь успеть.

— Конечно, юный владыка, — ответил вампир с поклоном.

Попрощавшись, мы вышли из лавки. Лиам постоянно бросал на меня задумчивые взгляды, но спросить ничего не решался. Наконец терпение кончилось у меня:

— Ну спрашивай давай, — произнес я после очередного его жалостливого взгляда.

— А где ты выучил вампирий язык? А о чем вы говорили? А сколько ты ему заплатил? А что ты заказал?

— Стоп, — прервал я его. — Давай ограничимся тем, что ты уже спросил. Только прежде чем я начну отвечать, ты должен пообещать, что никому ничего не расскажешь.

— Клянусь, — горячо заверил меня Лиам.

— Вампирский, — подчеркнул я правильное название языка, — я выучил у одного знакомого вампира. Разговаривали мы о покупке драконьей крови. Заплатил я ему… много. Лучше тебе не знать сумму. Доволен?

— А зачем тебе драконья кровь? Она ведь жутко дорогая.

— Да так, — уклонился я от ответа. Рассказывать кому-либо о том, что я владыка вампирского клана, я не собирался. — Просто решил купить. Сделать инвестицию в будущее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию