Наемник - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Черненко cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наемник | Автор книги - Алексей Черненко

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

В зале воцарилась на мгновение тишина, которая тут же наполнилась голосами присутствующих.

– Ваша светлость, вы выглядите просто великолепно…

– Милорд герцог, рад видеть вас в добром здравии…

– Господин маг, вам так идет это одеяние…

Всю дорогу до центрального стола, установленного на возвышении, милорда герцога и господина Гордина засыпали комплиментами. От такого количества людей, что были вокруг, у меня заболела голова.

С трудом добравшись до стола, я тихонько спрятался за спинку стула господина Гордина и решил, что на этом мои злоключения кончились и можно потихоньку уходить, когда услышал голос герцога Красса:

– В чем дело? Разве ты не собираешься садиться?

Только тут я обратил внимание на то, что один из слуг предусмотрительно держит отодвинутый стул слева от господина Гордина. Ситуация принимала очень плохой оборот. Если просто войти в зал было делом довольно обыденным (мало ли какие слуги ходят вместе с милордом герцогом и господином магом), то, сев с ними за стол, я неминуемо привлеку к себе внимание, которого мне совершенно не хотелось.

Однако отказать милорду герцогу я тоже не мог. Это было бы похуже того бардака, который я уже устроил сегодня. Присев на стул, я постарался спрятаться как можно ниже, чтобы не бросаться в глаза присутствующим и при первой же возможности сбежать из зала, да и вообще из замка.

Только я успел присесть, как герольд вновь огласил на весь зал:

– Ее превосходительство младшая дочь герцога Красса ар’Сарегоса герцогиня Кевира ар’Сарегос.

После этих слов все как по команде повернули свои головы в сторону дверей.

А посмотреть было на что. Кевира прошествовала по залу как по воздуху. Изумрудное платье из халифатского шелка плыло по полу и переливалось всеми оттенками зеленого в свете магических светильников. Прошествовав по залу, раскланиваясь с гостями и улыбаясь на сыпавшиеся в ее адрес комплименты, она заняла свое место за столом справа от отца.

Сам вечер прошел довольно шумно. Я почти ничего не ел, стараясь, чтобы меня просто никто не заметил, и подыскивая возможность улизнуть из зала.

Подходили гости, выражали свое почтение и поздравляли Кевиру с днем рождения, желая ей всяческих благ. Вручали подарки и старались урвать хоть минуту внимания ее отца, который вежливо отклонял все предложения поговорить о делах империи.

Наконец ближе к середине вечера я понял, что пора уходить. Господин Гордин был занят разговором, и на меня никто не обращал внимания. Поднявшись, я вдоль стены двинулся в сторону выхода из зала для слуг.

Выбравшись, решил, что просто так уходить будет невежливо, и, попросив одного из слуг передать господину герцогу мои извинения за ранний уход, направился в сторону ворот.

Домой я добрался только к середине ночи. Перекусив на скорую руку жареной рыбой, отправился спать.


– То есть как «он опять пропал»? – Смотреть на герцога ар’Сарегоса никто не решался.

«И все из-за этого мальчишки. Да как он умудряется исчезать как сквозь землю? – зло подумал Агазар. – Хотя надо отдать ему должное, делает он это мастерски».

Все собравшиеся расположились в кабинете герцога и теперь пытались сообразить хотя бы, когда видели его в последний раз в банкетном зале. Было далеко за полночь, гости разъехались по домам, а некоторые особенно близкие остались ночевать. Теперь предстояло выяснить только один вопрос, но вместо этого они опять решали, куда мог подеваться этот несносный мальчишка.

– Он ведь не призрак, в конце концов, и не великий маг, чтобы просто исчезнуть из замка, – в очередной раз повторил герцог Красс. – Или я чего-то не знаю? – при этом он посмотрел на Гордина.

Тот, почувствовав взгляд герцога, отвлекся от своих мыслей и спокойно проговорил:

– Если бы он был великим магом, то просто послал бы нас всех, вместе взятых, к темным богам и спокойно вышел через главные ворота. Скорее всего, он ушел через ворота для прислуги. Именно так он и попал до этого в замок.

– А разве ворота для прислуги не охраняются? – спросил герцог у Агазара.

– Конечно, охраняются, милорд, – ответил Агазар. – Ума не приложу, как он смог прошмыгнуть незамеченным.

– Ладно. Сегодня мы с ним все равно поговорить уже не сможем. Так что все расходитесь спать, а завтра утром отправимся к нему домой. Не думаю, что он опять исчезнет у нас из-под носа, – устало потирая глаза, произнес герцог Красс.

– Милорд, если позволите, – проговорил Агазар и, дождавшись утвердительного кивка, продолжил: – Может быть, стоит отправить кого-то к нему домой прямо сейчас? Просто на всякий случай. Умышленно он, конечно, никуда не сбежит, но может просто уйти, и нам опять придется его искать целый день.

– Идея хорошая, – ответил герцог, – думаю, так и надо поступить. Отряди пару человек, которые точно не упустят его и, главное, не перейдут через край, присматривая за ним.

– Слушаюсь.

– А теперь всем отдыхать.


Проснувшись и размяв тело, я отправился готовить завтрак и строить планы на день. Солнце только взошло над горизонтом, и, хотя осень еще не вступила в свои права, по утрам уже ощущалось ее холодное дыхание.

Позавтракав и выпив травяного настоя, я начал собираться в школу. Раны ранами, но занятия пропускать не стоит. Главное, не попасться кому-нибудь из местных ребят. Драться с ними мне не хотелось, что, собственно, и было причиной того, что меня постоянно били, а я не отвечал. Да и лицо, отражавшееся в водной глади, без синяков и ссадин нравилось мне гораздо больше.

Одевшись, я прикинул, как мне было бы лучше добраться до школы, минуя всех главных забияк. Оставался только один вариант – идти по околоткам полей. Урожай уже был собран, так что на них точно никого не будет и можно пройти почти до самой школы, никого не встретив.

Решив для себя поступить именно так, я закончил одеваться и вышел из дома через сад. Добраться до школы мне ничто не помешало, и, заняв свое место в комнате, я принялся дожидаться учителя. Постепенно начали подтягиваться остальные ученики. Однако вместо обычных шуток в мой адрес все они вежливо здоровались со мной и старались вести себя дружелюбно. Такое их поведение меня насторожило. Не то чтобы мне оно было неприятно, но просто слишком казалось необычным.

Не успел я разобраться с теми вопросами, что у меня возникли, как мои мысли были прерваны удивленным голосом Кевиры:

– Дарк? А что?.. А как?.. А что ты тут делаешь? – Было видно, что вопросов у нее гораздо больше, но вот задать их она никак не могла.

Посмотрев на нее и пожав плечами, я спокойно ответил:

– Пришел на занятия. А что случилось?

Не сказав ни слова, она подошла и, схватив меня за руку, потащила за собой, при этом что-то бормоча себе под нос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию