Проблема для некроманта – 2 - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Шнейдер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проблема для некроманта – 2 | Автор книги - Наталья Шнейдер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Мы двинулись на второй этаж, и везде за нами захлопывались окна и задвигались шторы. Меня передернуло. Винсент легонько сжал мою ладонь.

– Это не навсегда.

– Понимаю, – кивнула я. – Но мало приятного видеть, как дом превращается в противоядерный бункер?

– Противоядерный бункер? – тут же переспросил Стерри. Нет, определенно зря я волновалась насчет своего прошлого. Ни одному ведьмаку не придумается мешанина знаний, что болтается в моей голове.

Мое образование не было системным – если не считать профессионального. Просто, оказавшись в институте, я обнаружила, что чудовищно неграмотна во всем, что не касалось знаний, необходимых для поступления. Пойти за советом было не к кому, кроме однокурсников, а советовали они что кому в голову взбредет. Получившийся коктейль лучше было не взбалтывать лишний раз.

Но как рассказать людям, не имеющим представления о строении атомов, про цепную реакцию? Впрочем, оба мага поняли меня довольно быстро.

– По похожему принципу действует ловушка на крови, – сказал Винсент. – Небольшой поток силы инициирует буквально несколько капель, те высвобождают силу, инициируя соседние, и реакция распространяется почти мгновенно, выделяя чудовищное количество энергии.

Так вот почему так шарахнуло!

– На смерти можно сделать что-то подобное, – заметил Стерри.

– Можно, – согласился Винсент. – Когда дойдем до боевого применения силы, научу.

Я не стала спрашивать, почему не прямо сейчас. Никто не даст первоклашке в руки боевую гранату. Но все же жаль, что здесь нет никакого магического аналога шокера или, скажем, газового баллончика. Я бы не отказалась.

Несмотря на закрытые окна, дом не погрузился во тьму. Магические огоньки, развешанные мужем и Стерри, создавали полную иллюзию дневного света – не то что мой. Похоже, дело не в природе силы, а в умении ей пользоваться. Ничего, выучусь. И к повторению ритуала мне в самом деле стоит отнестись не как к проявлению профессорской паранойи, а как к возможности попрактиковаться, поучиться контролировать силу.

Странно, во второй раз ритуал свершился куда быстрее. То ли потому, что я уже его проводила, то ли потому, что меньше волновалась, ведь над душой не висел инквизитор и невзлюбившая меня ректорша. Если бы я ошиблась сейчас, пришлось бы лишь начать все сначала. А может, просто теперь мне не приходилось по десять раз сверять начертание каждого символа, Винсент и Стерри сразу подсказывали мне, что не так. И влить нужное количество силы тоже получилось с одного раза.

– Все в порядке, – констатировал Стерри. Подхватил меня под локоть, позволяя переждать приступ головокружения.

– Но это же не дело, – не удержалась я. – Нельзя же повторять ритуал каждый раз после того, как кто-то выходит из дома!

– Есть варианты лучше? – поинтересовался профессор.

Я сникла. В самом деле, что нам еще остается? Винсент обещал амулеты от ментального воздействия, но по неведомой мне причине не раньше, чем через неделю. И, по словам его наставника, они не всесильны, наверное, потому сам Винсент и пренебрегал ими до сих пор.

И что тогда остается? Подозревать друг друга, то и дело проверяя? Что мы будем делать, если вдруг обнаружим, что в разум вмешались? Правила предписывают убивать сразу.

Стерри прервал мои невеселые размышления:

– Что ж, пойдем учиться писать. Мальчик, уступишь нам кабинет?

Да, учиться нужно. Доберется до нас маг крови или нет, еще посмотрим, а чувствовать себя тупицей, не умеющей ни читать, ни писать, мне уже надоело.

Глава 18

Винсент, уступив мне письменный стол и материализовав дополнительный стул для наставника, из кабинета уходить не стал. Перебрался в кресло в углу, вытащил из воздуха кухонную табуретку, куда сложил пригоршню украшений, моих и своих, и занялся делом. Я попыталась было приглядеться к потокам силы, но быстро поняла, что толку от моих наблюдений никакого. Да и Стерри, вручив мне лист с нарисованными крокозябрами, быстро заметил, что я занята вовсе не чистописанием, и взмахнул рукой, имитируя подзатыльник. Не коснулся, но намек был более чем прозрачным. Пришлось заполнять прописи, снова чувствуя себя словно в школе.

И все же, разогнув спину, смотреть на сосредоточенное лицо мужа, а то и встречаться с ним взглядом и ловить улыбку было приятно. Хорошо, что он не ушел из кабинета.

– Ты в самом деле грамотна, – заметил Стерри, наблюдая, как я покрываю лист палочками, крючками и петельками.

Я отложила самописку, сжимая и разжимая ноющие пальцы.

– Почему вы так решили?

На мой взгляд, то что получалось, едва ли можно было отличить от шедевра первоклашки. Может, у этого тела и было все в порядке с мелкой моторикой – всяким там шитьем и вязанием – но с письмом ему никогда иметь дело не доводилось.

– Взяла самописку правильно прежде, чем я показал. Стараешься не сжимать слишком сильно, хотя и не совсем получается с непривычки. И не спрашиваешь, почему я не объясняю, где какая буква.

– Потому что с большой вероятностью здесь нет букв, – пожала я плечами.

– Одна есть, – Стерри ткнул пальцем в строчку посредине листа, забрал его, положив передо мной следующий. – А вот тут точно буквы. Работай.

Почему профессор начал не со чтения, стало ясно, когда одиночные крокозябры сменились комбинациями. Наиболее распространенные слоги, как пояснил профессор. Я записала, как произносится каждый, начиная подозревать подвох.

И он не заставил себя ждать, когда Стерри велел отложить самописку и извлек из воздуха не то журнал, не то брошюру, предложив попытаться разобрать первые две строчки по слогам.

Каждый слог по отдельности казался понятным. Вместе они складывались в сущую абракадабру. Я зависла, шкурой чувствуя неодобрительный взгляд профессора и любопытный – мужа. Что за ерунда? Только не говорите, что у этого мозга тяжелая форма дислексии 5. Наконец до меня дошло.

– Вряд ли получится читать по слогам. – Я снова бросила взгляд на страницу книги. Расположение букв и строчек здорово напоминало букварь, разве что без картинок. Интересно, там тоже мама мыла раму? – Когда я говорю, вы ведь слышите родной язык?

Стерри оторопел на пару мгновений, а потом расхохотался.

– Хороши мы! Ни разу не задумались, как друг друга понимаем!

Он смеялся так заразительно, что я тоже не удержалась от улыбки.

– Когда говорите вы, я слышу свой родной язык. И уверена, что отвечаю вам на нем, но…

– Будь я проклят, если понимаю, какая магия за этим стоит! – восхитился профессор. – Или с какой стороны подступиться к изучению этакого феномена.

Я развела руками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию