Вещи нашлись на одном из двух диванов, том, что поменьше. Напротив дивана, где он отрубился. Прижимая руку к пульсирующему виску, другой рукой Майкл открыл дорожную сумку и достал оттуда кожаный несессер. При других обстоятельствах он распаковал бы вещи, как только вошел в номер. Он был рабом привычек, про него даже говорили, что он слегка помешан на порядке, и это казалось ему абсурдным: как можно быть «слегка помешанным»? Все же совсем не в его духе было оставлять вещи на ночь нераспакованными.
«Наглядное доказательство того, в каком я был раздрае», — подумал он.
Внезапно на него вновь накатила вчерашняя скорбь. И пробудила в памяти образы, которые Майклу не хотелось видеть. Он достаточно насмотрелся на распятое тело Дерека Рида. Достаточно долго размышлял об ужасной кончине друга. Снова и снова мучил себя мыслями о том, что это его действия привели к таким последствиям.
Однако образы не желали уходить.
Майкл бросил косметичку в ванной, глубоко дыша в попытке успокоить скачущие мысли.
Внезапно по комнате разнеслась музыка Black Eyed Peas. Она казалась неуместной, чуждой как времени дня, так и настроению Майкла. В первое мгновение он не смог определить, что за звуки слышит, сказалось не до конца выветрившееся похмелье. Потом у него щелкнуло в мозгу.
«Сара, — запаниковал Майкл. — Почему она звонит так рано?»
Он огляделся в поисках телефона. Обычно он мог найти его по звуку, но его внутренний компас еще не настроился после виски. Из-за этого простая задача определить местонахождение телефона по звуку становилась гораздо труднее. Затянувшиеся поиски усиливали панику, что, в свою очередь, усугубило неприятные эффекты похмелья.
Любимая песня Сары достигла припева к тому моменту, как он заметил светящийся экран, выглядывающий из-под подушки.
— Все в порядке? — торопливо спросил Майкл. Со страхом в голосе. — У вас с Энн все хорошо?
— У нас все в порядке. — Слова Сары успокоили его. Он услышал, как глубоко она вздохнула, прежде чем продолжить. — Я в порядке. И Энн тоже. Я… я… я хочу, чтобы ты передумал. Не хочу, чтобы ты рисковал. Не сейчас. Не после того, что случилось вчера вечером.
Сознание Майкла с каждой секундой понемногу прояснялось, но именно последняя фраза Сары развеяла туман.
— Что ты имеешь в виду под «вчера вечером»? Что случилось? — Он машинально схватил пульт и включил телевизор, когда Сара ответила:
— Хёрст снова это сделал. Убил человека.
— Кого?
Майкл пришел в замешательство.
«Кто еще мог быть в списке Хёрста?»
Ответ пришел к нему, не успел он подумать над вопросом.
— Боже, Сара, нет. Только не Тину Баркер. Пожалуйста, скажи…
— Нет, не Тину. — В голосе Сары снова звучали слезы. — Но она у него. Может быть, он убил и ее тоже. Кто знает.
— О нет, боже, нет. — Новость о том, что Хёрст снова похитил Тину Баркер, стала для Майкла ударом под дых. Это был худший ее кошмар. — Кого он убил?
— Стивена Хейла, — всхлипнула Сара, и ее голос пресекся. — Того полицейского, которого Джоэль послала вчера в Манчестер. Который должен был привезти Тину.
— Черт.
— И еще пятерых, Майкл. Он убил шестерых полицейских. Всю команду по охране Тины.
— Боже. — Последние следы похмелья испарились. Разум Майкла снова заработал и сразу же пришел к единственному логичному выводу. — Это не может быть совпадением. Не может быть совпадением то, что Хёрст добрался до Тины одновременно с Хейлом. Наверное, он следил за ним. Наверное, нашел Тину, следуя за Хейлом.
— Какая разница? — Теперь в голосе Сары слышалась смесь горя и растерянности. — Почему ты вообще об этом думаешь? Тебе нужно думать о пятерых убитых копах и о том, что это означает. Потому что это означает, что ты не можешь самостоятельно защититься от этого парня. Пока ты на виду, он может до тебя добраться. Ты должен приехать к нам. Здесь ты будешь в безопасности.
— Я не могу, Сара. И давай не будем больше об этом. Я принял решение.
Майкл не мог вынести очередных пререканий. Не сейчас. Новость о том, что Тина у Хёрста и этот больной сукин сын может сделать с ней что угодно, и так стала тяжелым ударом. А если добавить к этому мысль о том, что Хёрст вырезал полный дом копов, то у Майкла просто не было сил для новых травм.
«Последнее, что мне сейчас нужно, — это ругаться с Сарой из-за моего нежелания сбегать и прятаться», — подумал он.
Прежде чем он успел подумать о чем-то еще, его взгляд упал на экран телевизора в спальне. И с удивлением заметил Джоэль Леви, готовую выступить с обращением к представителям британской прессы.
Майкл потянулся за пультом, чтобы увеличить звук.
— Сара? Я тебе перезвоню.
Шестьдесят два
— Джоэль? Вы слышали, что я сказал?
Леви встрепенулась. Она не слушала, она смотрела невидящим взглядом на два пустых стакана у нее на столе. А теперь подняла взгляд, вырванная из размышлений. Вытерла глаза кончиками пальцев, прежде чем ответить.
— Сэр, — Леви заметила, что ее голос звучит непривычно высоко. Она откашлялась. — Простите, сэр. Задумалась. Чем я могу вам помочь?
— Не волнуйтесь обо мне. Меня беспокоите вы. Пресс-конференция начнется через пять минут. Уверены, что справитесь?
— Да, сэр, — смогла произнести Леви колеблющимся от эмоций голосом. — Я… я буду в норме.
— Вы не обязаны быть в норме. — Голос главного суперинтенданта Дэвида Роджерса звучал так по-доброму, как она никогда еще от него не слышала. — Никто от вас этого не требует. Вы потеряли важного члена команды. Ни один коп вас не осудит, если вы откажетесь от дела. Вы всего лишь человек.
— Нет, сэр, — ответила Леви неожиданно твердым голосом. — Мне нужно это сделать. Карла Хёрста нужно найти, и я хочу быть той, кто это сделает, сэр. Я не собираюсь отказываться от дела. Только не после того, что он сделал с… Только не после Стива.
Она сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями.
— Мне нужно объявить этого ублюдка в розыск, чтобы мы могли поймать его, прежде чем он убьет кого-то еще. При всем уважении, я очень благодарна вам за сочувствие, но это все, что мне нужно, чтобы оправиться.
Роджерс ответил не сразу. Сначала он посмотрел ей в глаза, удерживая взгляд.
— Хорошо, — наконец сказал он. — Хорошо. Полагаю, вам довелось переживать и похуже?
— Хуже, чем потерять Стива? — переспросила Леви, не отводя глаз от Роджерса. Она знала, на что он намекает. На ее прошлое в Израиле. — Нет, сэр. Людей, которых я потеряла раньше, я потеряла в военной зоне. В месте, где любого из нас могли убить каждый день. Когда теряешь кого-то там, это больно, но… ну… ожидаемо. Совсем не то, что сейчас. То, как не стало Стива. Я никогда не испытывала ничего подобного. И Карл Хёрст пожалеет, что заставил меня это испытать.