Великий маг Каладиус. Хроники Паэтты. Книга IV - читать онлайн книгу. Автор: Александр Федоров cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великий маг Каладиус. Хроники Паэтты. Книга IV | Автор книги - Александр Федоров

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

За всё время подобное случалось лишь два-три раза, поэтому Конотор, конечно же, не отказал верховному магу. Правда, грядущий вечер он собирался провести, наслаждаясь новым представлением королевской труппы в компании невесты и нескольких приближённых, поэтому предложил перенести партию на следующий вечер. Каладиус счёл, что подобная задержка никак не может повредить делу, а потому согласился.


***

– Ваше предложение стало для меня приятной неожиданностью, мессир, – король жестом пригласил мага за стол, где уже были расставлены фигуры. – Ещё раз прошу простить, что не принял вас вчера.

– Ничего страшного, ваше величество, – ответил Каладиус, отметив новую странность Конотора: раньше тот не спешил извиняться. – Это была лишь прихоть скучающего старика, тогда как у вас были куда более важные дела с вашей невестой.

Волшебник нарочно употребил это слово, пытаясь прощупать реакцию короля.

– Да, когда ты так стар и безобразен, требуется куда больше усилий, чтобы завоевать даму, – усмехнулся Конотор.

– Я не узнаю вас, ваше величество, – маг был искренне удивлён. – Что с вами случилось?

– Вы будете смеяться, старый циник, но, похоже, это любовь, – пытаясь скрыть столь нехарактерное для него смущение, Конотор грузно уселся за стол. – Я влюбился, как малолетний олух!

– Что ж, можно лишь порадоваться за вас, ваше величество, – серьёзно ответил волшебник. – Любовь – это роскошь, доступная не каждому. И отрадно видеть, что она так благостно на вас влияет.

– Я сам не перестаю удивляться, – кивнул Конотор, передвигая первую фигуру (он всегда ходил первым). – У меня впечатление, что раньше внутри меня вечно пылало пламя преисподней, сжигая меня, а теперь оно словно погасло.

– Герцогиня Пеллионора может гордиться тем, что приручила такого зверя как вы, – усмехнулся Каладиус, делая ответный ход.

– Она чудесна, не правда ли?

– О да! – разговор, прямо как по заказу, с первых же минут пошёл в нужное для великого мага русло. – Полностью разделяю ваше мнение, ваше величество. Да и не только я один! Кажется, от нашей юной гостьи без ума уже решительно все, начиная от придворных, заканчивая торговками рыбой на рыночной площади!

– И она этого достойна, мессир! – с гордостью кивнул король. – Никогда прежде не видел я столь чистого создания!

– Полностью согласен, ваше величество! Это так прекрасно, что у Латиона будет всенародно любимая королева!

– Вы частенько выражаетесь так, что у меня возникает ощущение двусмысленности сказанного, – криво ухмыльнулся Конотор. – Вот и сейчас вы словно бы говорите, что всенародно любимого короля у Латиона нет.

– Ну вы же – не юная дева, чтобы все вас любили! – тонко усмехнулся Каладиус.

Великий маг обрадовался этой невольной досаде. Он уже начал опасаться, что новое благостное состояние Конотора гораздо глубже, чем казалось вначале, и, пожалуй, не позволит подозрительности овладеть им.

– Пожалуй, – кивнул король и словно бы задумался над очередным ходом.

– Вы словно обиделись на меня, ваше величество, – через некоторое время прервал молчание Каладиус. Игра развивалась для него достаточно скверно – несмотря на раздражение, король блестяще разыгрывал партию. – Но, право же, не стоит ревновать к будущей королеве! Вы – король, и вам – почтение и покорность. Она – королева, и ей – любовь и почитание.

– Помилуйте, мессир, разве меня могут задевать подобные пустяки, – отмахнулся Конотор. – Я очень рад, что госпожа Пеллионора популярна среди моего народа. Тем лучше для неё.

– И ещё как популярна! – словно для того, чтобы подластиться, закивал Каладиус. – Знаете, что рассказывала служанка, что приносит мне свежие овощи с рынка? Простолюдины уже окрестили юную герцогиню «наша Пелли», можете себе представить? Повсюду только и судачат о её красоте и её добродетели. А кое-кто уже называет её королевой. Мой кучер рассказывал, что сам слышал, как в одной из таверн народ поднимал тост за прекрасную королеву Пелли и её брата.

– И за брата? – нахмурился король. – А при чём тут брат?

– Кто же разберёт это отребье, ваше величество? – небрежно пожал плечами волшебник и поморщился – король захватил ещё одну из его фигур. – Народ – как малое дитя. Ему нужны сказки о прекрасных принцессах и благородных принцах. А герцог и герцогиня Пантатег отлично подходят на эту роль. Полагаю, они кажутся людям этакими идеалами. Но особенно, конечно, госпожа Пеллионора.

– Интересно, когда в последний раз в тавернах Латиона поднимали кружку за своего короля? – проворчал Конотор, чьё настроение, похоже, портилось всё больше.

– Уверен, что такое тоже случается, ваше величество.

И вновь маг очень точно подобрал слово «случается».

– Ну его к дьяволам, этот народ! – буркнул король, окончательно приходя в дурное расположение духа. – Все эти горлопаны заслуживают розг, коль вместо своего короля славят провинциального дворянчика-юнца.

– Полноте, ваше величество! Вы, право же, слишком много внимания уделяете этим ничего не значащим эпизодам! Что вам до этих забулдыг? Похоже, я напрасно заговорил об этом и испортил вам настроение…

– Да уж, вы столь же неважный рассказчик, как и игрок, мессир, – с досадой ответил Конотор.

И действительно – теперь уже было очевидно, что волшебник безнадёжно проигрывал эту партию. Впрочем, это было неважно, поскольку в своей главной игре он, похоже, добился определённых успехов. Поэтому, проиграв всего через четверть часа после этого разговора, Каладиус, прикинувшись расстроенным, поспешил откланяться. Впрочем, мрачный и неразговорчивый король даже и не подумал просить его остаться.


***

Теперь Каладиус должен был бывать во дворце каждый день. Это было утомительно, но необходимо, поскольку сейчас он был похож на трудолюбивого фермера, посадившего нежное и капризное растение, за которым требовался постоянный уход. И с радостным удовлетворением творца он вскоре отметил, что его вчерашний труд не пропал напрасно. Король весь день был хмур, а главное, волшебник заметил тот взгляд, которым его величество одарил вошедшего Вилиодия. Он очень хорошо знал этот взгляд, свидетельствующий, что в короле просыпаются какие-то подозрения.

Обождав для верности два дня, великий маг вновь явился на личную аудиенцию к королю – как первый министр, он имел на это право практически в любое время. Формальным поводом стало хлебное снабжение города – прошлое лето выдалось неурожайным, и королевские закрома были почти пусты. Сейчас Латион закупал большое количество хлеба у Пунта, и его доставляли Труоном из Палатия. Однако зерна всё равно не хватало, поэтому положение в городе было довольно безрадостным.

Каладиус начал разговор с предложения обратиться к Саррассе. Действительно, империя могла продать немало хлеба, который несложно было доставить в город, и это могло бы стать решением проблемы. Однако, в свою очередь вставал финансовый вопрос – из-за разорения множества хозяйств налоги, собранные в предыдущем году, были на треть меньше запланированных. В казне заканчивались деньги так же, как в амбарах заканчивалось зерно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию