Зеркала и галактики - читать онлайн книгу. Автор: Елена Ворон cтр.№ 235

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зеркала и галактики | Автор книги - Елена Ворон

Cтраница 235
читать онлайн книги бесплатно

Лисовин беспечно махнул рукой.

– Да не был я в банях. Пускай Хэндс отмазывается… И знаешь что, друг мой Джим, – произнес он, размышляя, – в Веселый район я забрел только раз. И так-таки совпал с Хэндсом? – Том с сомнением покачал головой. – Наверняка он это сказал, чтобы мне рот заткнуть.

– Странные они, – сказал я. – RF, Чистильщики, смертники… Почему про этот RF ничего толком не сказано в информсети?

– Из парней все приходится клещами вытягивать, – добавил Том. – Я бился, бился, расспрашивал. А кабы не Сильвер, мы бы про юнгу и не услышали. И что там произошло пятнадцать лет назад? Черт! Ни от кого не узнаешь…

– Может, поискать в сети «Илайн»? – предложил я.

– Точно, – обрадовался наш лисовин. – Пойдем.

Мы поднялись в его номер и подсели к компу. Ну и работенка – ползать по сети в поисках того, не знаю, чего. Можно подумать, RF является государственной тайной и строго засекречен. В конце концов мы каким-то чудом сумели подобрать код доступа и попали в галактическую сеть. Все прокляли: и бестолковую организацию нашей сети, и жесткий изоляционизм правительства. Энглеланд уж лет пятьдесят как отгородился от внешнего мира, и его жителей оберегают от дурного влияния чужаков. Беречь-то нас берегут, но и обкрадывают тоже. Раньше мне было все равно, а тут вдруг ясно осознал, что к чему.

В галактической сети мы таки обнаружили сведения об «Илайне». Оказалось, это был не звездолет, а космическая база, где отдыхали экипажи нескольких кораблей, в том числе одного RF. И в этот самый «Илайн» вмазался накачавшийся наркотиками космодесантник, который угнал яхту и пытался удрать от повисшей на хвосте полиции. Яхта – всмятку, база получила сильные повреждения, тридцать два человека погибли, восемьдесят пять ранено, из них трое сильно обгорели. Среди этих обгоревших был и RF-навигатор первого класса Джон Сильвер.

Я удивленно присвистнул, когда нам удалось вывести на экран его изображение: ничего общего с тем Сильвером, которого привел сквайр Трелони.

– Это не он.

– Ну-у… – Том изучал худое, угловатое, заросшее черной бородой лицо навигатора, – он обгорел и ходит с маской. Ты заметил? У него всюду биопласт – на лице, на шее, на руках.

– Но у этого глаза серые, а у нашего – зеленые.

Ткнув клавишу, Том увеличил изображение, и малосимпатичная физиономия заняла весь экран.

– Да тоже зеленоватые, – произнес лисовин. – Ты вот что скажи мне, друг Джим: отчего у капитана и Сильвера глаза светятся?

– Не скажу. Не знаю.

Конечно, я подкатывался с расспросами к мистеру Эрроу и другим космолетчикам, да попусту.

– То-то и оно, – кивнул Том. – Давай-ка что-нибудь про RF поищем, раз уж в галактической сети…

Тут в дверь поскреблись, и в номер заглянула Шейла. Ее румяные щеки побледнели, в волосы были кокетливо вплетены нежно-зеленые перья.

– Завтра вылетаете? Это правда? – Шейла мялась на пороге.

– Похоже на то. – Я выключил комп.

И чуть не схлопотал по рукам от Тома.

– Ты спятил?! – возмущенно заорал лисовин. – Какого черта?!

– Заткнись.

Он заткнулся. Одумался и вежливо пригласил Шейлу зайти и составить ему компанию, ведь Джим так и так собирался уходить… Он еще что-то ей плел, а я поспешно убрался. Шейла на четыре года старше Тома и оттого стесняется решительно взять его в оборот. Лисовин тоже стесняется – и вот они вокруг друг дружки ходят, облизываются. Хоть бы столковались наконец.

Оказалось, пока мы с Томом лазали по информсетям, космические волки улетели в Бристль, где стояла на космодроме «Испаньола». Капитан всерьез воспринял угрозу сквайра Трелони и отправил экипаж готовить корабль к взлету. В «Адмирале Бенбоу» остался лишь сам мистер Смоллет, Дэниэл Эрроу и «самозванцы».

Они собрались на берегу, у воды, и что-то шумно обсуждали, размахивая руками и толкаясь. Непонятно было, ссорятся они или веселятся; капитан и его первый помощник стояли чуть в стороне. Я подошел к космолетчикам. Волны лениво подымали спины, шурша и позванивая льдинками, солнце дробилось на них и вспыхивало тысячами острых искр, холодный ветер тут же забрался под куртку.

– И не уговаривайте! – кричал Том Грей. – Совсем рехнулись! Мистер Смоллет, разве вам нужен захлебнувшийся планет-стрелок?

– Давай-давай, – наступали на Грея Андерсон и Мерри, теснили к воде. – Плыви.

– Куда вы его отправляете? – вмешался я. – Планет-стрелок – не ледокол.

– Он проиграл в «водянку», – объяснил Дик Мерри, плотнее натягивая капюшон, отороченный черным мехом. Из-под капюшона выбивались пряди волос, которые на солнце казались не сиреневыми, а дымчато-серыми, как шкура у поюна. – Проиграл – должен плыть.

– Слишком холодно.

По-моему, этим все было сказано – но «самозванцы» считали иначе. Они вновь насели на планет-стрелка, а капитан с первым помощником спокойно наблюдали, как отбивается несчастный Грей, которого приводил в ужас один только вид плавающих в воде льдинок.

– Парни, да вы что? Я же утону, ей-богу!

Разошедшийся Андерсон толкнул его в плечо; Грей отшатнулся и оказался по щиколотку в воде. Рванулся обратно на сушу, однако ему преградил дорогу чернобровый Хэндс:

– Плыви.

Отчего мистер Смоллет позволяет заниматься ерундой? Утопленник нам ни к чему, планет-стрелок с воспалением легких – тоже не подарок.

– Бросьте чудить, – сказал я. – Найдите бассейн с подогревом – в нем и…

– Не лезь, – осадил меня Андерсон. – Не твое дело.

– Мое. Вы живете в моей гостинице – а у нас запрещено купаться в холодное время года.

– С какой стати?

Я замешкался с ответом. Что придумать? До сих пор никому не приходило на ум лезть в воду осенью.

– Я за него сплаваю, – заявил Сильвер, сбрасывая куртку на мокрый от растаявшего инея песок.

На куртку спрыгнул поюн Александр, выгнул спину, распушил хвост.

– Нет, – сказал Хэндс – точно тяжелый камень уронил.

Не отвечая, Сильвер стянул теплый свитер, затем скинул мягкую рубашку. Поюн насторожил уши, наблюдая за хозяином. Бывший навигатор нагнулся, расшнуровывая ботинки. Великолепный торс, литые бицепсы. Том-лисовин сказал: это все биопласт. Хороший мастер делал.

Хэндс ухватил Сильвера за плечо и рывком заставил распрямиться.

– Сказано: нет.

Бывший навигатор полоснул его свирепым взглядом:

– Отпусти!

Ну, дела… Либо нервный Сильвер что-нибудь отколет, либо утопят планет-стрелка. Грей стоял у кромки воды, на мокром, расползающемся под ногами песке. Шурша льдинками, набежала волна, закружила пену вокруг ботинок.

– Прекратите, – велел я, как будто здесь были не космолетчики со своим капитаном, а дурные горожане. – За нарушение правил поведения на пляже – штраф двести стелларов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию