Канарейка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Страйк cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Канарейка | Автор книги - Кира Страйк

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Вот этому и решила посвятить следующий день.

- Мы тут развлекаемся, а как там Леон? - кольнуло переживание за барона, и настроение сразу перестало быть таким уж радужным.

Утешало одно - он в надёжных руках, и не далёк тот день, когда мы снова встретимся. Вот выступим, а на обратном пути его и заберём. Надеюсь, состояние больного позволит это сделать.

54

Следующий день прошёл в подготовке к выступлению. Наши соседи, казалось, заполонили своим присутствием всё пространство вокруг. Шумные, яркие, блистательно улыбчивые, горячие, темпераментом они напоминали мне испанцев.

Те, значит, репетировали своё театрализованное представление в одном углу сада, мы - в другом. Я так и не выбрала момента, чтобы пробежаться по территории и свериться с картой. Ну ладно, успеется. Не выставят же нас отсюда сразу после праздника.

Ну а в день торжественного события, сами понимаете, дворец вообще превратился в сумасшедший дом. Это же всем надо было собраться, навести красоту и ничего не забыть. Хорошо ещё на площади раньше обеда делать было нечего.

Когда мы добрались на место, там уже почти всё подготовили к прибытию глав государств и жениха с невестой. С одного края большой площади были построены высокие помосты, где, так понимаю, будут восседать первые лица. Чуть пониже их расположили места для прочих титулованных особ и важных гостей.

Сама сцена находилась даже не в центре, а была сдвинута к этому импровизированному амфитеатру. Так что, простым зрителям, уже начавшим заполонять свободное пространство, предстояло смотреть представление по большей части со спины артистов. Да уж, петь тыльной стороной к слушателям мне ещё не доводилось.

Наши музыканты выглядели сногсшибательно. Мужчин нарядили в одинаковые чёрные костюмы с ворохом белоснежных кружев вокруг шеи. Это, может, и смотрелось эффектно, но, страшно мешало. По крайней мере, судя по тому, как господин Рей без конца раздражённо одёргивал своё жабо. Кажется, оно лезло ему и в рот, и в нос, и вообще мешало дышать.

Скрипачкам организовали лавандового цвета платья с открытыми плечами. Им повезло больше - вместо удушливых кружев, декольте девушек, сверкая и переливаясь, украшали ожерелья.

Мой наряд вообще слепил даже меня. Ткань платья вся была расшита камнями, из-за чего оно стояло колом и было жуть, каким тяжёлым. Вблизи сей шедевр швейного мастерства смотрелся вычурно, даже пошло, но издалека, думаю, будет самое то. Звездить, так звездить, как говорится.

Чтобы ненароком не потрепать всё это художество (его ещё в целости и сохранности сдавать обратно), решила не болтаться по площади и засела под тентом, оттуда наблюдая за происходящим. Рилиан как раз поправляла мне высокую причёску, понадёжнее закрепляя в ней сияющую, как и всё остальное, диадему, когда к нам присоединилась Флёр. Та уже везде успела обернуться и продемонстрировать своё новое дорогое парчовое платье.

- Едут! - переводя дыхание, провозгласила она.

Тут же грянули трубы, извещая о прибытии королей и королев, и площадь, на которой яблоку негде было упасть, заволновалась,  взрываясь приветственными криками. По специально огороженному коридору главы государств и сопровождающие их лица прошествовали к своим местам, рассаживаясь, как я и предположила ранее.

Интересно было на них посмотреть. Хорошо, что артистов, следуя нормальной логике, решили расположить поближе к сцене - отсюда всё отлично просматривалось. Зрелище, конечно, это было потрясающее.

Венценосная пара Блусторда была светловолоса и светлоглаза. Король, похожий на могучего викинга вёл под руку свою супругу, которая тоже хрупкостью комплекции не отличалась. В одеже царственной четы преобладали светлые благородные оттенки и тяжёлые ткани.

Тем контрастнее на их фоне смотрелись родители невесты - темноволосые, черноглазые, яркие, подвижные. Ну говорю же - "испанцы".

Молодожёны, соответственно, под стать предкам. Спокойный, статный, ясноглазый жених, эмоции которого выдавал лишь лёгкий румянец на щеках, и совершенно очаровательная в своей живости и непосредственности невеста. Красавица улыбалась самой открытой улыбкой и с удовольствием махала ручкой, отвечая на приветствие народа. Кажется, она здесь уже чувствовала себя, как дома, не испытывая ни малейшей скованности или дискомфорта.

Его величество взмахнул платком, и представление началось.

Грянул местный оркестр, и у меня зарябило в глазах. Праздник открывало какое-то невообразимое шествие. Вокруг сцены и на ней самой по замысловатой траектории бегали люди с красочными полотнищами в руках. Те, что наверху, красиво махали флагами государств, а те, что на земле - не совсем понятно, что исполняли, но живо напомнили мне китайского дракона. Только вместо мифического животного - вереница тканей всех цветов радуги.

По всей видимости, честь открыть праздник была предоставлена гостям. Местные точно придумали бы что-нибудь более степенное.

Далее эстафету перехватил Блусторд, на помост пред светлы очи правителей вышли актёры с бледными от толстого слоя белил лицами. То, что они исполняли, в древности, кажется, называлось балетом. Правда с современным он не имел практически ничего общего.

Больше похоже на пантомиму. Актёры плавно двигались по сцене, замирая в изящных позах, а высокие зрители должны были угадать, что сия композиция означает. Всеобщему вниманию были представлены коршун над птичкой, цветочек на поляне, охотник и лань, ну и прочее в том же духе.

В следующем номере представители со стороны невесты всё-таки явили миру дракона. Точнее, нам была показана героическая пьеса, сюжетом которой стала операция по спасению принцессы из его кровожадных когтей.

Исполнителями являлись как раз наши соседи по дворцу. На помост в мгновение ока установили необходимый реквизит, и действие началось.

Парень в светлом парике (я так понимаю, с намёком на жениха), доблестно махал мечом, вызволяя из крепости жгучую брюнетку, вся роль которой сводилась к артистичному заламыванию рук. "Дракон" нападал на главного героя, тот ожесточённо отбивался, оба при этом пели, принцесса тоже временами мелодично вставляла испуганные реплики, в особо острые моменты норовя свалиться в обморок.

В конце концов, понятное дело, принц порубил монстра в капусту, а принцесса всё-таки грохнулась в бессознание, но уже от счастья и в вовремя подставленные руки спасителя.

Всё это, конечно, хорошо, но я уже не чаяла дождаться, когда настанет наша очередь, можно будет стащить с себя эту груду камней и перестать чувствовать себя ходячим фейерверком. Подложка под крупные стразы была довольно жёсткой, иначе бы они некрасиво провисали. А у меня от неё уже чесалось всё тело.

Это как невесты - сперва мечтают нарядиться в свадебное платье, а потом не могут дождаться часа, чтобы поскорее от него избавиться. Красиво - вообще не всегда означает удобно. Особенно, что касается сценических костюмов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению