Вихрь колдовства - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Харрисон cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вихрь колдовства | Автор книги - Мишель Харрисон

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– И все… и вот поэтому мы остались? – спросил Сонни. – Ты считала, что недостойна уехать и начать все сначала? – Он покачал головой, не веря собственным ушам. – Разве ты не понимала, что наказываешь и меня тоже?

Робин беззвучно рыдала. Наконец она раскрыла все, рассказала свою ужасную историю. Бетти не могла представить, каково ей было хранить тайну столько лет. Немыслимо. И невыносимо! Слезы жгли глаза. Как трагичен конец Элоры! И как трагична жизнь миссис Чемберс после этого!

– Галки-нахалки! – прошептала Бетти замерзшими губами.

Все ее существо онемело от холода и потрясения. Они узнали правду о разбойнике с большой дороги. Вернее, о живой и здоровой разбойнице, которая, оказывается, вовсе не утонула в озере. В нем утонула Элора. Утопленница. Бетти глотала слезы, теплые и соленые. Она услышала, как шмыгает носом Флисс – по ее щекам тоже бежали слезы. И тут Флисс громко всхлипнула, нарушив белоснежную тишину.

Робин резко обернулась. Ее глаза шарили по тому месту, где стояли Бетти и Флисс, не видя их.

– Элора? – окликнула она, утирая слезы. – Это ты?

Сестры замерли. Флисс закусила губу, чтобы не всхлипнуть снова. Краем глаза Бетти заметила медленное движение на льду – что-то ползло по нему зигзагами. Тонкая трещинка, протянувшаяся от пулевого отверстия, продолжала расширяться. И тянулась все ближе к Сонни.

– Хочешь сказать, – спросила Фортуна, которую рассказ ни капли не тронул, – что нарочно бросила шар моей матери в озеро?

– Да, – ответила Робин сквозь сжатые зубы. – Бессердечная ты змея.

– Тогда как нам его достать? – Сниду явно не терпелось. – Если он действительно там, где ты сказала?

– Никак. Люди годами искали сокровище разбойника, просеивали ил на дне в этой части озера – и ничего не нашли.

– Люди? – усмехнулась Фортуна. – Люди? Мы не просто какие-то там люди! Я его владелица по праву.

Робин устало покачала головой.

– А это не моя забота. Хотели знать, где шар, – я вам сказала. Теперь отпустите моего сына, пока мы все тут не замерзли насмерть!

– И… – Фортуна моргнула, ее голос дрогнул, но Бетти не поняла, от гнева или от холода. – Никакой… никакой надежды найти его?

– Если только не хочешь разбить лед и поискать, – отрезала Робин. – Но предупрежу честно: в такой ледяной воде замерзают даже мысли.

– Может, вернемся летом, дорогая? – предложил Снид. – Тогда у нас будет больше шансов…

– Нет, – оборвала Фортуна. – Хватит с меня Глухомани. Кроме прочего, она права. Местные годами обыскивали эти воды, да так и не нашли шар. Мать всегда говорила, что у него своя воля. Возможно, он не хочет, чтобы его нашли.

Снид поник:

– Ты веришь ей? Что шар в озере?

– Да. – Фортуна сощурилась. – Ее рассказ совпадает с тем, что говорила мне – и только мне – мать. И никто, кроме нее, не знал, что в ту ночь случилась одна смерть, а не две. Остальные поверили, что разбойник мертв, но мне-то было известно, что это неправда. Видения моей матери никогда не лгали. Так что – да. Хватит с меня Глухомани и хрустального шара. Надоело тратить на него жизнь, как моя мамаша. – Она оглянулась на Поместье. Затем перевела взгляд на Робин. – Но с тобой я еще не закончила.

Робин напряглась, встретившись глазами с гадалкой.

– Не закончила?

– А ты думала, я отпущу тебя после всего, что ты натворила? – зло рассмеялась Фортуна. – Ты выставила мою мать дурой и украла то, что принадлежало мне по праву. И теперь за это заплатишь!

– Я уже заплатила и плачу. – Голос Робин звучал тихо и печально. – Платила каждый день с тех пор. Я потеряла лучшую подругу – этого мало?

– Мало, – зловеще процедила Фортуна. – Раз уж шар мне не достался, так хотя бы смогу отомстить. – Она кивнула Сниду. – Стреляй в нее.

– Нет! – закричал Сонни. Он натянул веревки, пытаясь освободиться, и не сводил глаз с матери.

Снид был явно потрясен. Пистолет дрожал в его руке.

– Ч-что? Погоди-ка, дорогая, – мы, конечно, занимались сомнительными вещами, но ты ничего не говорила насчет убийства!

– Убивать необязательно, – сказала Фортуна так спокойно, будто обсуждала, какое платье надеть к ужину. – Просто… – Она махнула рукой. – Пальни ей в ногу или что-нибудь вроде того. А потом мы уйдем, и холод довершит дело. – У нее вырвался противный смешок. – Кто знает? Может, знаменитый разбойник Глухомани все-таки станет призраком еще до конца этой ночи.

– Она свихнулась, – прошептала Бетти в ужасе. – Она действительно этого хочет!

– Но мальчишка… – проблеял Снид. Его трясло. – Нельзя бросать его тут одного в снегу. Он же умрет!

– Не надо! – взмолилась Робин. – Мой сын ни в чем не виноват. Не карайте его за мои преступления.

– Я сказала, стреляй. – Фортуна обожгла Снида ядовитым взглядом. – Ты говорил, что любишь меня. Вот и шанс это доказать!

Снид навел дуло на Робин, но затем опустил.

– Я… я не могу, – пробормотал он.

Гадалка зыркнула на него с презрением:

– Тогда дай сюда пистолет, сама все сделаю.

– Погоди, давай подумаем как следует, – начал было Снид. – Нам не надо…

Уши Бетти наполнил ужасный треск, словно голос Снида пыталась заглушить вода. Сердце ее помчалось вскачь. Нельзя же просто стоять и смотреть – необходимо что-то сделать!

– Мы должны помочь Сонни, – шепнула она Флисс. – Превратим его в невидимку и развяжем веревки.

– А как же миссис Чемберс? – спросила Флисс.

– Не знаю. – У Бетти от страха засосало под ложечкой.

Она поглядела на желтые огоньки Поместья Эхо. Может, Чарли уже нашла Финна Шарки и подняла тревогу? А впрочем, что толку, если его собаки и сани здесь? Сможет ли он помочь? Рассчитывать на это не приходилось.

– Спасем Сонни, а там разберемся. – Она снова завозилась с ниткой на наколке. Онемевшие пальцы почти ничего не чувствовали.

– Дай сюда, у меня ногти острей, – сказала Флисс. Упрямая нитка все не поддавалась, и Флисс порвала ее зубами. – Готово. – Она протянула Бетти клочок белой оборки.

– Держи при себе, – велела Бетти. – Сперва подберемся к Сонни и развяжем веревки. А то, если он исчезнет слишком рано, начнется паника.

Флисс сглотнула, и они поползли от подлеска к озеру.

– Мы говорили бабушке, что больше не выйдем на лед!

– Как только освободим Сонни, сразу уйдем, – пообещала Бетти.

Держась за руки, сестры вместе ступили на лед.

– Отдай мне пистолет! – взвизгнула Фортуна.

– Нет! – крикнула Робин. – Мистер Снид, это будет убийство. Отпустите меня, и я обещаю, что все закончится. Вы пойдете своей дорогой, а я своей. Вы сохраните мою тайну, а я никому не скажу, что вы похитили моего сына.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению