Кровавый трон - читать онлайн книгу. Автор: Элли Хелен Далтон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавый трон | Автор книги - Элли Хелен Далтон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Стук в дверь вырвал меня из пучины раздумий, и я тут же убрала книгу под подушку. Не знаю почему, но странное и необъяснимое желание держать историю Скотоса и Гелии в тайне взяло верх надо мной.

— Могу я войти? — Сквозь небольшую щель в двери поинтересовался Хэйвуд.

— Да, да. Конечно. — Мой голос слегка надломился, но, кажется, Хэйвуд не придал этому особое внимание.

Зайдя в комнату, его глаза пробежались по мебели и по мне, словно он старался разглядеть что-то.

— Я вижу ты уже распаковала вещи.

— Да, возникли небольшие сложности с постельным. — Хэйвуд слегка улыбнулся, рассматривая скомканный пододеяльник.

— Я помогу.

Спустя несколько невероятно длительных для меня минут, кровать была повержена и идеально заправлена. В процессе я успела немного запутаться, но Хэйвуд не осудил, лишь посмеялся и продолжил помогать. С момента нашего последнего разговора он стал более напряженный. Его брови почти всегда казались нахмуренными, а уголки губ были опущены. Что его тревожит? Боится, что все узнают кто я? Тогда зачем он потащил меня во дворец? Ловлю себя на мысли, что чем больше я нахожусь в Оганесе, тем больше вопросов в моей голове. Так странно находиться бок о бок с людьми, которых считаешь приспешниками дьявола. Мне еще не удалось увидеть их легендарную магию, но если честно, то не особо и хочется. Вдруг за это дьявол и мою душу забрать захочет.

— Элиза, — Хэвуд прошел вдоль комнаты и остановился у окна, — Его Величество изъявил желание познакомиться с тобой лично.

— С обычной племянницей мага? — Хэйвуд развернулся ко мне, и его лицо озарила легкая улыбка.

— Я — Архимаг Оганеса. Близкий друг королевской семьи и их наставник. Мои родственники неоднократно посещали дворец. Но не волнуйся, тебя не узнают.

— Я не ваша племянница, нас тут же раскроют. — Соскочив с кровати, я начала ходить кругами по комнате.

— Будем играть дитя.

— Что это значит? Врать? Король нас лично убьет, как только узнает про обман, и то, что мы скрыли мой титул, хоть он уже и не актуален. Если сила проявится, мои глаза тут же выдадут принадлежность роду.

Хэйвуд хмыкнул, подошел к двери и взялся за ручку.

— У каждого из нас своя роль в этой истории, не забегай вперед. — Маг вышел из комнаты.

Что за метафоры он говорит. Игры. Роли. Ничего не понятно.

“Единый, дай мне сил пережить все это.” — Попросила я, прикладывая руки к груди.

* * *

— Ладони вспотели. — Тихо прошептала я, вытирая руки об ткань своего старого платья.

Хэйвуд невозмутимо смотрел на большие черные, с позолотой двери. Витиеватый рисунок покрывал собой почти все пространство. Орнамент больше походил на стихии, но очень своеобразные, соединенные в центре большим кругом. Искусство всегда привлекало внимание, но такое… Казалось, я видела руку мастера, которая так умело вырисовывала эти изящные линии одну за другой. Так плавно, словно мелодию, и она была уникальна.

— Я — буду говорить, ты — стой и мило улыбайся. — Наконец сказал Хэйвуд, и двери распахнулись. Меня тут же обдало большим потоком света, в сравнении с темным коридором, зал был до ужаса ярким.

Как только глаза привыкли к освещению, я медленно оглядела пространство. Большое помещение с высокими расписными колоннами, от пола до потолка тянулись окна, украшенные черными бархатными портьерами. Стук каблучков звонким эхом раздавался по залу, пока мы с Хэйвудом шли вперед. Мой взгляд остановился на троне. Изделие было сотворено из черного камня, напоминающего обсидиан. Местами грубые углы, перетекающие в плавные линии, были похожи на скалы. Мне хотелось, как можно дольше его рассматривать, но человек, сидевший все это время вполоборота на троне и разговаривающий с молодым мужчиной, уставил на нас свои изумрудного цвета глаза.

“Парень из кухни?” — Первым делом подумала я, вспоминая, как он пытался утащить булочки. — "Надо же, король, ворующий пирожки, звучит, как несмешной анекдот."

Сейчас тот озорной парень сменился молодым мужчиной. Черный китель оттенял грубые скулы и слегка выпирающую вперед челюсть, смольные волосы неаккуратными прядями были разбросаны по лицу и падали на глаза, которые с каждой секундой привлекали еще большее внимание в этом изобилии черного. Похоже данный цвет в почете короля, но несмотря на это зал не перестал казаться мне светлым.

— Ваше Величество, — поклонился Хэйвуд и пихнул меня локтем в бок, чтобы я поприветствовала правителя.

— Опустим реверансы. Михаил, ты можешь идти, — кивнул он, рядом стоящему мужчине. От одного его голоса моим телом овладели мурашки.

Я столько слышала об этом человеке, и вот он — Темный властелин сидит прямо передо мной на своем величественном троне. Слуга дьявола, продавший душу за власть, жестокий и хладнокровный правитель своего Темного Государства. Эван Оганесский.

Страх. Вот, отчего мое тело в мурашках. Если сейчас все раскроется, мне конец… Я держала его слугу взаперти, а сейчас он возможно мертв. В лучшем случае обойдусь темницей.

— Моя племянница, родом из Алмазных гор. Я упоминал при встрече. — Произнес Архимаг.

— Я помню, — король встал со своего трона и сделал несколько шагов в мою сторону. — Твое имя. — Его голос холодной сталью ударял по воздуху, разрезая его.

— Это Эл… — Поторопился произнести Хэйвуд, но я прервала его.

— Амалия, — проговорила я, глядя прямо в зеленые дьявольские глаза, и посмотрев на старика повторила. — Мое имя — Амалия.

— Опыт?

— Не имеется.

— Магия?

— Не владею, — ответила я.

Темный властелин походил пару минут по залу, разглядывая меня. Было сложно не замечать его проницательный взгляд. Словно он уже знал кто я, словно чувствовал ложь, пропитавшую наш короткий диалог.

— И какой же прок нам будет от девчонки без дара? — Спросил он у Хэйвуда.

— Поверьте Ваше Величество Эл…Амалия способная, она проделала столь долгий путь не только ради меня, но и ради вас. — На последнем слове он сделал наиболее ощутимый акцент. — Работать во дворце — Оганеса ее мечта.

— Если вы считаете, что прок может быть лишь от человека с магией, я вас разочарую. — Маг, услышав лишнее из моих уст, тут же стал дергать рукав моего платья, король же с интересом выгнул бровь. — Я здесь лишь потому что обязана дяде, и вы … — Прервав, король заговорил.

— Пойдешь в служанки, — произнес он, концентрируя все свое внимание на мне, — найди Илли, она поможет разобраться в устройстве дворца. — Быстро перевел взгляд на старика, теряя всякий интерес к бездарной девчонке в моем лице. — На твоем поручении Хэйвуд. — Архимаг кивнул и потянул меня мертвой хваткой в сторону выхода.

Двери захлопнулись, и маг тут же набросился на меня со своими причитаниями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению