Арибелла. Последняя из рода Страут - читать онлайн книгу. Автор: Любовь Огненная, Дора Коуст cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арибелла. Последняя из рода Страут | Автор книги - Любовь Огненная , Дора Коуст

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Увидев Зверя на корабле прямо перед собой, я настолько опешила, что не смогла выдавить из себя ни звука. Только вскочила на ноги, намереваясь то ли сбежать, то ли толкнуть мужчину, чтобы выиграть себе немного времени.

Однако сделать у меня не получилось ни того, ни другого. Запнувшись о порожек, я взмахнула руками, еще надеясь на то, чтобы схватиться хоть за что-нибудь, но чаяниям моим не суждено было сбыться.

Я полетела вниз, прямо на ступеньки.

На короткий миг.

На этот раз «Страх всех северных земель» упасть мне не дал. Схватил пальцами прямо за ворот рубашки и рывком притянул к себе так, что я фактически впечаталась в его каменное тело. Золотые пуговицы его камзола впились в мои ладони. Их я выставила впереди себя как единственную возможную преграду.

Как преграду, которая меня нисколько не спасла.

Потому что герцог Рейнар ар Риграф, «Страх всех северных земель», больше известный как Зверь, впился в мои губы беспощадным, злым, но в то же время обескураживающим поцелуем.

Меня словно молнией насквозь прошибло. Жар прокатился по моему телу от поясницы, где накрепко застыли чужие руки, до самого затылка, взорвавшись там онемением, будто фейерверк. Но одновременно с ним в мою кожу, казалось, вонзили тысячи тонких иголочек.

Я испытала нечто невероятное, невозможное, то, что никак не поддавалось описанию. Я словно попала в эпицентр шторма, а неудержимые ледяные волны били прямо по мне, обжигая своим холодом…

Я будто умерла, перестала дышать и внезапно сделала вдох.

– А тебе идет эта одежда, – произнес герцог размеренно, пока я пыталась прорваться сквозь пелену перед глазами и сфокусировать на нем свой взгляд. – Я слышу шум волн. Ты на корабле? Белла, позади тебя камбуз?

– Вы ведь сказали, что нашли меня? – проговорила я с усмешкой, услышав удивление и даже волнение в его голосе.

– Немедленно отвечай: на каком ты судне?! – встряхнул меня ар Риграф, внимательно всматриваясь в мои глаза. – Во что ты вляпалась, Белла?

– Да сожрут вашу душу Древние. Будьте вы прокляты.

Я произносила каждое слово с удовольствием, смакуя сказанное. Знала, что надо делать, чтобы этот сон, как и другие, прервался. Мне просто нужно было себя разбудить, и я даже знала способ.

Великолепный способ, чтобы проснуться.

Резко схватившись за чужие руки, я отдернула их от себя и оттолкнулась ногами, все же срываясь с лестницы вниз. Изумленное и одновременно разъяренное лицо Зверя нужно было видеть. Оно стало небольшой компенсацией за причиненные мне неудобства.

Правда, через несколько секунд, когда сон все не прерывался, я все же успела испугаться. Даже подумала о том, что случившееся произошло на самом деле и что я сейчас не проснусь, а по-настоящему сверну себе шею, но обошлось.

Тело мое так и не успело коснуться ступеней. Я очнулась раньше. Открыла глаза и обнаружила себя сидящей все там же – на пороге у камбуза.

В бескрайнем небе занимался рассвет.

– Ничего себе… – прошептала я, поднявшись на ноги.

И дело было не в облаках, не в красно-желтой полосе горизонта. Я рассматривала невероятное, завораживающее отражение в прозрачно-голубых, даже лазурных водах.

Вода однозначно поменялась, но она вызывала лишь половину восхищения. Вторая половина относилась к островам.

Столько сочной зелени, что разрослась вверх по склонам, я не видела нигде. Даже в королевском саду ее было значительно меньше. А уж в нашем и подавно.

Однако до нее еще следовало добраться. Огромная полоса из песка предшествовала ей, а еще…

– Рифы! – прокричал Эрни, но поздно.

Эти самые рифы на себе во всей красе ощутила вся команда. Корабль в этот момент хоть и замедлял ход, все равно на них наскочил, отчего торможение вышло резким и неожиданным. Повезло тем, кто успел схватиться за что-нибудь. Меня же поймал капитан, чудом избавив от разбитого носа.

– Это таки первая ступень защиты! – важно заметила Роззи, сидящая на плече у Арса.

В его рубашку острыми когтями она вцепилась намертво. Голос пернатой разнесся по всему кораблю.

– Как нам через нее пройти? – осведомился господин Айверс, убедившись, что я твердо стою на ногах.

– Та все просто – размазывать белую кашу по столу не будем, – принялась рассказывать рыжая морская свинка. – Шеби защитний полог таки снять, надо слова заветние ртом своим произнести. А прежде этого полог руками нащупать аккуратно, аки девку в темноте.

Сравнения Роззи не раз заставляли меня краснеть. Меня, но не капитана.

В это прекрасное солнечное утро никто так и не вспомнил о завтраке. Потому что завтрак никто не готовил. Нам с Ричем, да и остальной команде было не до этого. Все мы, затаив дыхание, наблюдали за капитаном, пока он спокойно и уверенно шел на нос корабля.

За тем, как он карабкается наверх по выступу, мы следили особо тщательно, чтобы не пропустить ничего из происходящего. Тем более что никто так и не услышал те самые заветные слова, которые Роззи нашептала Арсу. Он их произнес также тихо, прикоснувшись ладонью к чему-то невидимому.

И слова, как ни странно, сработали. Все мы ощутили это на себе, когда призрачная преграда исчезла, а корабль резко дернулся вперед, словно лишаясь опоры.

Что являлось чистой правдой.

– Рифы исчезли! – огласил результат довольный интендант.

Мы с Эрни пересекались в последние дни на корабле крайне редко, так что видеть его сейчас я была даже немножко рада. Рич говорил, что наш интендант имеет неизлечимую болезнь, обострение которой выпало на минувшую неделю. Больным пожилой мужчина сейчас не выглядел, но я все равно за него переживала.

Отдав команду плыть ближе к берегу и готовить лодки, Арс внимательно всматривался в песчаный пляж. Встав рядом с ним, я тоже разглядывала сверкающую золотом в лучах солнца полоску.

У него на плече по-прежнему сидела Роззи. У меня – на удивление молчаливый Рич.

– Мы чего-то боимся? – поинтересовалась я с опаской.

– Люди всегда чего-то боятся, – философски ответил мне капитан и вдруг недовольно сжал губы. – Придется драться.

– С кем? – изумилась я, ведь еще секунду назад берег абсолютно точно пустовал.

Однако стоило мне взглянуть на пляж, как все встало на свои места. Золотой песок будто стал зыбучим, зашевелился, а из его недр начали вылезать человеческие скелеты.

Самые настоящие скелеты – мертвые хранители этих вод.

Глава 12: Танец на костях

Чем ближе подплывало судно, тем сильнее становилось копошение, тем больше вылезало на поверхность мертвецов. Издалека кости их казались светло-серыми, а ошметки истлевшей одежды намекали на то, что многие из них когда-то были пиратами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению