Легенда о старом маяке - читать онлайн книгу. Автор: Джулианна Брандт cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легенда о старом маяке | Автор книги - Джулианна Брандт

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Очертания того, что прежде было мисс Лейси, вспыхнули ярким светом.

– Ох, – вздохнула Ли. – Она такая красивая.

Зеркало не показало им истинный вид острова Филиппо – оно показало им истинный вид мисс Лейси.

Мисс Лейси замерла. Вместо тепла в библиотеке повеяло холодом. Кончик носа у Гленнона замёрз. Он закрыл зеркальце, полагая, что мисс Лейси снова приобретёт человеческий облик, как Таунсенд.

Но нет. Призрак мисс Лейси стоял перед ними, вихрь крутился вокруг неё, вихрь крутился вокруг её синего платья. А тело её состояло из крупных дождевых капель и обломков ржавого железа. Её волосы были словно из проволоки. Они шевелились и шипели, как змеи на голове Медузы.

– КТО ТЫ ТАКОЙ, ЧТО ТРЕБУЕШЬ ОТ МЕНЯ ПРИНЯТЬ ТАКОЙ ОБЛИК? – закричала мисс Лейси, и голос её звучал как скрежет металла о металл.

Ли заткнула уши.

Гленнон схватил сестру за куртку и потащил назад. Это было совсем не то, что с Таунсенд – Таунсенд выглядела, как чудовище, но не превратилась в него.

– Я НЕ ВЫБИРАЛА ЭТОТ ОБЛИК, ЭТО НЕ МОЙ ОБЛИК! – Она подступалась к Гленнону и Ли шаг за шагом и с каждым шагом становилась всё больше. – КТО ТЫ ТАКОЙ, ЧТО ПРИНЁС СЮДА ЗЕРКАЛО И ЗАСТАВИЛ МЕНЯ ПРИНЯТЬ ОБЛИК, КОТОРОГО Я НЕ ВЫБИРАЛА?

Вихрь кружился вокруг них, хватал за одежду, словно злой эльф, но в тысячу раз враждебней.

– Я НЕ ВЫБИРАЛА ТАКОЙ ОБЛИК, Я ЕГО НЕ ВЫБИРАЛА! – пронзительно кричала мисс Лейси, её слова звучали уже как раскаты грома. Звук заполнил всё пространство вокруг.

Вихрь устремился к мисс Лейси, увлекая за собой Гленнона и Ли. Они крепко упёрлись ногами в ковёр. Гленнон закричал и почувствовал во рту привкус крови.

Он выхватил с полки книгу и швырнул её в мисс Лейси. Книга пролетела насквозь через раскрывшуюся дыру посередине её тела. Она тоже схватила книгу и подбросила в воздух. Книга парила над её рукой, страницы вырывались одна за другой и летели в сторону Гленнона и Ли.

На щеке и на руке Гленнона появились порезы от бумаги. Он спрятался от вихрей за стеллажом, как за баррикадой. Ли последовала его примеру.

– Бежим! – воскликнул Гленнон.

Он не знал, услышала ли его Ли. В шуме урагана, бушевавшего в библиотеке, он сам не слышал своих слов. Он схватил Ли за руку и потащил.

Дети бежали – дверь библиотеки всё ещё была открыта, они так и не закрыли её – и вырвались в холодный зимний день, бросились к углу улицы. Прежде чем повернуть, Гленнон оглянулся на библиотеку. Мисс Лейси стояла в дверях, вытянув руки и вцепившись в косяки. Шрам на её руке ярко выделялся. Вдруг вспыхнул ослепительный свет. Молния вырвалась из тела мисс Лейси и устремилась в облака.

Гленнон и Ли понеслись ещё быстрее.

– ВЫ НЕ СМЕЕТЕ ЗАСТАВЛЯТЬ НАС ПРИНИМАТЬ ТАКОЙ ОБЛИК, ВЫ ЗА ЭТО ЗАПЛАТИТЕ! – голос мисс Лейси и собственный страх гнали их дальше по улице. – ВЫ ЗА ЭТО ЗАПЛАТИТЕ!

20

Гленнон не мог бегать так долго. Он не любил бегать. Он говорил друзьям, что побежит, только если за ним погонится медведь. Оказалось, однако, что он может бежать очень быстро, когда за ним гонится призрак. Но призрак больше за ним не гнался, и можно было остановиться. Он упёрся руками в колени, стараясь отдышаться.

– Что это… не пойму… что это было? – он задыхался, и в голове его метались обрывки мыслей.

Перепуганная Ли съёжилась рядом. Дышала она с трудом, хрипло, как будто забыла, как это вообще делать.

Мальчик сел на землю и протянул ей руку. Сестра прижалась к нему.

– Да, такого нельзя не испугаться. Это было жутко. Мисс Лейси жуткая. Мы же не знали, что она призрак.

– Очень громко. И неожиданно. Не нравятся мне такие неожиданные ужасы, – Ли закрыла уши ладонями. – Не знаю, почему я так перепугалась.

– Ну, тут бы любой испугался. – Осмотревшись, Гленнон понял, что они находятся в центре города. Лучше бы где-нибудь в другом месте!

Их окружали люди.

Гленнон наклонился к уху Ли и прошептал:

– То, что Таунсенд и Эверетт, и тот, кто пытался утопить меня, и мисс Лейси – призраки, не может быть совпадением!

Он вытащил из кармана зеркальце и сжимал его в руке, как будто оно могло его защитить, хотя пока оно принесло лишь новые неприятности.

– Если ты откроешь зеркало, неизвестно, кто ещё может превратиться. Пока мы знаем, что Эверетт, Таунсенд и мисс Лейси – призраки, и кто угодно ещё может им быть. Мы не знаем, кто тут живой, а кто нет! – Ли накрыла своей рукой руку Гленнона.

Неужели все эти люди превратятся в чудовищ, если он откроет зеркало? Или только некоторые? Будут ли они миролюбивы, как Таунсенд, или нападут, как мисс Лейси?

Они сидели у поворота дороги, ведущей в порт. Вокруг было много матросов, докеров, работавших с грузами, и людей, одетых явно не по-современному. Гленнон присмотрелся и заметил, как неловко двигались некоторые из них, словно тени; как шрамы покрывали их лица и руки; как странные порывы ветра трепали их волосы и одежду. Он заметил, что некоторые были одеты очень легко, не по погоде, но им совсем не было холодно.

Почему он этого раньше не замечал?

– Отдыхаем? – хрипло спросил у ребят прохожий. Низко надетая широкополая шляпа затеняла его глаза. – Я бы тоже не прочь отдохнуть.

Гленнон крепче сжал плечи Ли.

– Но уж и не припомню, когда я последний раз мог сделать перерыв в работе, – он потёр подбородок. – Сорок лет назад? Пятьдесят? Сто восемьдесят два? Всё смешалось…

– Тише, не пугай их, – вмешалась женщина, подошедшая сзади. Она хлопнула его по спине. – Посмотри, они уже готовы испугаться, как будто увидели призрака!

Мужчина замолчал, а женщина засмеялась. Она смеялась долго, как будто удачно пошутила и готова смеяться над своей шуткой день за днём.

– Мне не надо было пугать вас, – мужчина поклонился и приложил руку к полям шляпы. – По крайней мере, не перед праздником. Не надо было пугать вас, но… – Он поглубже нахлобучил шляпу, под ней лежала глубокая тень. На месте глаз горели красноватые огоньки.

Гленнон с трудом сдержался, чтобы не заорать. Женщина всё ещё смеялась. Человек наклонился к Гленнону, что-то тёмное и липкое проступило на его щеках. Призрак!

Но тут перед безглазым призраком появился другой человек.

– Пошли вон! – крикнул он командным голосом. В руке у него было что-то серебристое и блестящее.

Призрак-мужчина и призрак-женщина метнулись прочь. Их очертания таяли. Человеческие тела исчезли, обнажив то, что Гленнон не мог бы толком описать – что-то наподобие Таунсенд и мисс Лейси, состоящих из ветра и дождя. Они побежали по улице, теряя остатки человеческого облика, спасаясь от фольги.

Человек обернулся.

– Гибралтар! – Гленнон вскочил, желая обнять матроса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию