Однако я утверждаю, что Мэрилин Чилан разведала местность,
после чего вы с ней стали осуществлять некий план. И вот теперь нам хочется
знать, что это был за план, и хотелось бы выяснить это побыстрее.
— Я тебе уже сказал — ты несешь бред. Я в этом месте не
парковался.
— Таксист Герман Окли утверждает, что ты там парковался. Ты
слышал, что он сказал?
— Что он сказал, я слышал.
— Так вот, ты сочинил глупенькую сказку про то, как Арчеру
по каким-то причинам понадобилось вывезти Мэрилин Чилан из города, и ты
тщательно организовал всю эту ерунду с анонимными телефонными звонками,
угрожающими письмами и прочими глупостями.
— Ты сошел с ума! Таксист говорит тебе то, что тебе хочется
слушать, и ты слушаешь. В городе десять тысяч таких машин, как у меня. С чего
это таксист, проезжающий по Рода-авеню, обратит особое внимание на какую-то
машину, стоящую в аллее, да еще узнает водителя?
Это безумная история. Я тебе дал точные сведения, но ты
выяснил, что Арчер — друг-приятель вашего полицейского босса, и ты тут же стал
искать какую-нибудь трусливую тварь, на которую можно свалить всю вину.
Не вздумай это сваливать на меня.
— Ни на кого я ничего не сваливаю, — обиделся Селлерс. — Я
провожу расследование. Но я не собираюсь тебя щадить только потому, что мы с
тобой давнишние знакомые. Я достаточно хорошо знаю, что человек ты энергичный,
умный, изобретательный. Если желаешь знать мое мнение, так это только вопрос
времени, когда ты сам окажешься замешанным в убийстве.
— По этому вопросу я твоего мнения знать не желаю.
— Ну и прекрасно. Я просто предупредил тебя, чтобы ты держал
свои руки чистыми.
— Они у меня и так чистые.
— Прекрасно. Только учти, что каждый человек — кузнец своего
счастья, но ты рискуешь угодить молотом себе по пальцам. Не говори потом, что я
не оставлял Тебе шанса на спасение. И скажу тебе прямо сейчас, Лэм, что, если
ты откроешь мне правду, я сделаю все, что в моих силах, чтобы подкрепить ее.
Если это действительно окажется истинная история, я буду полностью тебя
поддерживать.
— Я рассказал тебе истинную правду. Можешь ее смело
поддерживать.
— Ну, что же, раз так, значит, так — воля твоя, — проговорил
сквозь зубы Селлерс. — Не пытайся покинуть город. Ты мне потребуешься завтра
для допроса.
А пока что ты по макушку погряз в деле об убийстве.
Подъезжай к обочине.
Селлерс вышел, помахал рукой следовавшей за нами
полицейской, машине и, когда она затормозила, пересел в нее. Машина рванула и в
мгновение ока скрылась из вида.
Наконец-то я был предоставлен самому себе, никто за мной не
следил. До утра мне предстояло сделать множество дел, а времени было совсем
мало.
Глава 16
Мотель «Голубые небеса» находился на дороге в Санта-Монику.
Шоссе в этот поздний час было почти пустынным. Лишь изредка свет фар вспыхивал
в окружающей мгле. Над мотелем рдели красные неоновые буквы — «Голубые небеса»,
а ниже и мельче светилась строка: «Есть свободные номера».
Я остановил машину и поднялся по ступеням к зданию с
табличкой на двери — «Контора».
Нажал кнопку ночного звонка.
Секунд двадцать — тридцать — никого и ничего. Нажал еще раз.
В конторе зажегся свет. Сонный мужской голос произнес:
— Да-да, иду-иду.
Миг спустя я увидел через окно движущуюся тень на стене,
затем появился мужчина, натягивающий на ходу подтяжки. Он застегнул «молнию» на
брюках и, спотыкаясь со сна, поспешил к двери.
— Одиночный номер найдется? — спросил я.
— Один остался.
— Почем?
— Шесть баксов.
Я протянул ему шесть долларов. Он вручил мне регистрационную
карточку. Я заполнил ее и расписался.
— Номер вашей машины? — спросил он.
— Да напишите любой.
— Так не пойдет, — сказал он. — Я номера фиксирую. Тут у нас
недавно произошла небольшая неприятность, и слава Богу, что я записал номер.
— О, черт возьми, у меня номер вылетел из головы.
Сейчас пойду, взгляну.
— Я сам проверю, — сказал он.
Он вышел следом за мной и списал на бумажку номер нашей
агентской машины.
— Какая у вас тут беда стряслась? — спросил я.
— Да ничего особенного.
— Вы имеете в виду смерть от инфаркта одного из ваших
постояльцев?
— А вы откуда это знаете?
— Я веду следствие по этому делу.
— Вот, черт возьми! А я-то думал, вам комната нужна.
— И комната тоже нужна. Для этого я и приехал. Я вам плачу
деньги, вы мне даете ключ. Все нормально. А теперь мне бы хотелось выяснить
кое-какие подробности случившегося.
— Послушайте, дружище, я уже давал показания по этому делу.
— Знаю, но мне бы хотелось, чтобы вы рассказали еще раз.
— Да кто вы такой есть-то?
Я достал кожаный бумажник, извлек служебное удостоверение и
помахал им перед носом у администратора.
— Я — следователь. Убедились?
— Ладно, ладно… Ну, так что вы хотите знать?
— Расскажите, что произошло.
— Тут добавить нечего. Приехал, значит, этот мужик,
зарегистрировался.
— Примерно в котором часу?
— Да я уж не помню. Где-то около девяти часов вечера, а
может быть, в девять тридцать…
— Так, прибыл, зарегистрировался. Под какой фамилией?
— Под своей собственной, конечно. Дядя был солидный —
Бакстер С. Джиллет с супругой.
— На какой машине он приехал?
— На «кадиллаке». Я выходил на крыльцо проверить номер
машины. Я всегда так делаю.
— Женщину вы видели?
— Туманно. Вообще-то фактически я ее видел не настолько
близко, чтобы хорошо рассмотреть. Просто увидел, что какая-то там фигура в
машине темнеет, и все. Место у нас приличное, нос в чужую жизнь я не сую. Если
мы будем спрашивать брачные свидетельства у каждой останавливающейся пары,
мотель недолго протянет.
— Когда вы впервые поняли, что происходит что-то неладное?
— Когда меня утром вызвала его жена.