Красивый Путь Огненного Фазана - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Лим cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красивый Путь Огненного Фазана | Автор книги - Лиза Лим

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Девушка медленно опустилась на бортик в нескольких сантиметрах от птицы. Та, повернула голову и смотрела теперь на статую, возвышавшуюся над их головами. В этот момент брелину посетила слегка безумная мысль, но она могла поклясться, что птица была чем-то сильно расстроена. Будто, если бы она могла, то сейчас бы плакала. Девушка тоже подняла взор к постаменту. Под статуей была выгравированная надпись, потемневшая от времени. Прочесть ее Велисия не смогла, она не видела раньше таких символов, это был определенно не драконий язык.

— Хотела бы я знать, что здесь написано, — сказала брелина как бы про себя. — Это твой знакомый?

Вдруг фазанку поразило осознание: птица как будто оплакивала кого-то. В течение нескольких секунд они смотрели друг на друга.

Со стороны дворца до девушки донесся женский голос. Птица тут же взметнула золотистыми крыльями и вмиг взлетела, обдав Велисию волной теплого воздуха, пахнущего сухой травой, морем и в то же время чем-то сладковато-пряным.

— Молодая госпожа, Госпожа Фэй просит вас к себе, — пролепетала юная служанка, склонившись перед брелиной в поклоне.

Велисия проследовала за служанкой в глубь дворца, чувствуя, как холодок проходится по ее спине. За 5 лет женщина ни разу не позволила ей даже переступить порог своих покоев…


Слуги распахнули перед Велисией двери, и перед взором девушки предстало самое дорого обставленное помещение, которое она когда-либо видела. Вычурность отделки личных покоев второй жены императора резала глаз. Фазанка представить себе не могла, как можно было отдыхать в такой обстановке. В центре за небольшим обеденным столом сидели Фэй и Риеку.

— Велисия! Мы как раз тебя ждали. Не откажешься позавтракать с нами? — с теплой улыбкой обратилась к ней Фэй.

Брелина застыла на месте, как громом пораженная. Неужели женщина обращается к ней? Девушка недоуменно продолжала смотреть на вторую жену, улыбка которой стала больше насмешливой, чем теплой.

Риеку поднялся из-за стола и подошел к Велисии. Выражение его лица было непроницаемым, привычная ухмылка застыла на губах.

— Прошу, — он легонько коснулся кончиками пальцев ее локтя. Брелина послушно прошла к столу, всеми силами пытаясь сохранять спокойствие, хотя ей казалось, что ее ведут на заклание.

Риеку услужливо отодвинул для девушки стул. Велисия села, опустив взгляд вниз. Ее лицо горело под пристальным взглядом Фэй. Без дальнейших предисловий мать и сын принялись за еду. Брелина же неловко сцепляла пальцы под столом, решительно не понимая, зачем ее сюда пригласили.

— У тебя проблемы с аппетитом или, быть может, стесняешься? — спросила Фэй. Велисия подняла на женщину затравленный взор. Фэй усмехнулась, перегнулась через стол и подцепив своими приборами кусочек рыбы положила его на тарелку Велисии. — Попробуй, это очень вкусно, слава о нашей треске доходит до самых отдаленных земель.

У Велисии в буквальном смысле побежали мурашки по коже.

— Спасибо, — выдавила она и дрожащими руками взяла со стола две металлические палочки — столовые приборы, которыми пользовались в Империи. Фазанка нервничала теперь еще и от того, что за все годы не научилась управляться палочками так же ловко, как драконы. Кое-как подняв с тарелки кусок трески, она принялась жевать его. Ее глаза встретились с глазами Риеку. Тот явно находил сию ситуацию забавной, ведь теперь он улыбался шире.

— Матушка, через несколько дней я собираюсь посетить Тихие Состязания, не составите мне компанию?

Вторая жена изобразила удивление на лице, от чего тонкая фарфоровая кожа ее лба натянулась.

— Разве это не обязанность твоей жены?

— Лин сейчас очень слаба, ей всегда особенно тяжело в это время года, из-за жары ей трудно дышать.

— Я ожидаю посетителей, так что не смогу выполнить твою просьбу, однако, я знаю одну молодую особу, у которой наверняка найдется уйма свободного времени.

Велисия едва ли не поперхнулась. Риеку просиял.

— И правда, матушка, как я сам до этого не додумался. Вы ведь не откажетесь? — принц приподнял брови с абсолютно невинным выражением лица, от которого у брелины внутри все сжалось.

— Почту за честь, — выдохнула она. Фазанка была уверена, что с губ второй жены слетел смешок, хотя та скрыла его, прижав к алым губам бокал с вином.


Наконец трапеза-испытание подошла к концу, брелина вернулась в свои покои с твердым намерением выйти оттуда, только если ее вытащат силком. С тихим вздохом облегчения она опустилась на мягкую кровать, только чтобы с воплем тут же с нее спрыгнуть. Под потолком, уцепившись ногами за толстую мраморную перекладину, вниз головой висел Рейдок в своем «человеческом» обличии.

— Что ты здесь делаешь? Как же ты меня напугал! — брелина опустилась на край кровати, пытаясь отдышаться.

— Прости, — крякнул Рейдок, спрыгивая на пол.

— Как ты здесь очутился?

— Я летел за тобой и тем крылатым, но он был очень быстр, поэтому я добрался сюда только сейчас, — скрипуче ответил вороненок, почесав лохматую голову.

— Зачем ты за нами летел? — недоверчиво спросила брелина. Сегодня все ей казалось подозрительным.

— Ну…это…я думал, он тебя похитил…и хотел помочь, — вороненок стыдливо опустил глаза в пол.

Брелина по-доброму рассмеялась, чувствуя, как раздражение и недоверие отступают, и теперь уже искренне радуясь встрече. Она поднялась на ноги и подошла к низкому столику, на котором стояло большое блюдо со сладостями. Девушка взяла со стола маленькое блюдце и положила на него несколько кусочков рисового пуддинга и сладкого хлеба.

— Вот, держи, ты, наверное, проголодался, — сказала она, наклонившись к Рейдоку, — прости, это все, что у меня сейчас есть.

Рейдок обрадовано просиял и с благодарностью принялся уплетать предложенное угощение. Содержимого блюдца ему было мало, и он принялся за остальное.

— Эй, не ешь так много, тебе будет плохо! — отчитала его брелина.

Рейдок обиженно положил десерт обратно. Брелина вновь рассмеялась и потрепала малыша по голове. Как оказалось, маленький варисс видел, как на Велисию и ее спутников напали птицы-великаны. Он хотел помочь, но было слишком поздно, появился «крылатый» и украл брелину. Рейдок сразу же последовал за ним, но на полпути упустил их из виду, и остаток дороги летел по запаху Велисии. Поэтому, вопреки надеждам девушки, вороненок не знал, что сталось теперь с ее друзьями.

— Ты можешь найти кого-то по запаху? — заинтересовалась фазанка.

— Если знаю, где примерно искать, — сонно ответил варисс и зевнул, — мне повезло, что ветер дул в мою сторону, он приносил твой запах.

Велисия задумалась, не попросить ли Рейдока отыскать Иртана и остальных по запаху, раз уж он смог так выследить ее, но услышала, как тот засопел. Устал, наверное. Уснув, Рейдок из пернатого мальчишки обратился вновь в ворона. Брелина тихонько подошла к кровати, взяла с нее одно из покрывал и неловко накрыла спящего вороненка, подумав про себя, как странно будет, если кто-то из слуг его увидит. Поколебавшись еще несколько секунд, она осторожно взяла птицу в руки и перенесла на пуфик между кроватью и окном. Так варисса не увидят, даже если в ее покои кто-то зайдет. Брелина ощутила, как накатывает усталость, ведь она почти не сомкнула глаз прошлой ночью. Зевнув, девушка прилегла на краешек кровати и тотчас уснула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению