Из первой попавшейся на пути телефонной будки
я позвонил Элси.
Тебе будет звонить женщина по имени Конни
Алфорд, — сказал я ей. — Пусть она оставит свой адрес и номер
телефона.
— О'кей. Сержант Селлерс требует, чтобы
ты, как только появишься в офисе, связался с ним.
— Но я ведь еще не появился в офисе? Не
так ли?
— Так.
— Значит, я не могу знать, чего он хочет.
Будь хорошей девочкой! — сказал я и бросил трубку прежде, чем она могла
передать мне еще какие-нибудь сообщения.
Глава 9
Я слушал передачи новостей по радио и по
телевидению. В сообщениях о городских событиях говорилось, что полиция весьма
озабочена тем, что до сих пор не может выйти на след миссис Стармэн Калверт.
Теперь было совершенно точно установлено, что она не служила ни в одном из
универсальных магазинов города. Правда, удалось найти одну миссис Стармэн
Калверт. Она живет в Сан-Франциско. По ее словам, она развелась с мужем пять
лет назад и ничего не знала о том, что он снова на ком-то женился. Это была
толстая сорокапятилетняя брюнетка.
На своей взятой напрокат машине я начал
кружить поблизости от дома, где проживали Калверты. Я разыскивал ближайшие
заправочные станции. Таковых оказалось две на десять соседних кварталов.
На первой из них я потерпел неудачу.
На другой заправочной станции, предъявив
документы частного детектива, я сказал, что представляю интересы клиента по
имени Калверт, у которого пропала его чековая книжка. Мне поручено выяснить,
кто пользуется ею, по существу обворовывая настоящего Калверта. По некоторым
сведениям, ее украли у моего клиента. Вор живет где-то здесь по соседству. И
вот я стараюсь найти доказательства его вины для передачи дела в суд.
Я говорил это напористо и быстро. А служащий
заправочной станции был тугодум. Он без всяких сомнений пригласил меня
взглянуть на квитанции, которые еще не были отправлены на оплату. Мы зашли в
конторку, и через несколько минут передо мной лежала стопка бумаг. Одна из них
была подписана миссис Стармэн Калверт.
Я вынул из кармана блокнот и сделал вид, что
проверяю по нему какие-то данные.
— Нет, это все не то, — сказал
я. — Однако надо записать номер чека. На всякий случай.
На самом же деле я записал номер автомобиля,
который был обслужен по чеку миссис Калверт. Это был «кадиллак», номер ХГС 609.
Я поблагодарил служащего и уехал.
Из ближайшей телефонной будки позвонил Элси.
— Ты можешь незаметно ускользнуть из
офиса как будто для того, чтобы выпить чашку кофе? — спросил я без
предисловий.
— Конечно.
— В моем сейфе лежит большой коричневый
конверт с фотографиями и негативами. На фотографиях изображены мужчина и женщина,
которые складывают в автомобиль чемоданы и собираются уезжать из мотеля.
— И что мне надо с ними делать? —
спросила Элси. — Принести их тебе?
— Нет. Возьми конверт и спрячь его так,
чтобы никто не видел, что ты выносишь его из офиса. Иди в ближайший банк. Скажи
кассиру, что хочешь иметь в банке собственный сейф. Оформи его на свое имя.
Ключ от этого сейфа положи в свой кошелек. И не говори никому об этом ни слова.
Усекла?
— Усекла.
— Хорошая девочка!
— Подожди, Дональд! У меня для тебя
кое-что есть.
Сюда звонила Конни Алфорд. Она оставила свой
номер телефона. Просит тебя позвонить ей.
— Давай номер.
— 78—42—38, — продиктовала мне
Элси. — Она сказала, что очень важно, чтобы ты связался с ней как можно
быстрее.
— Ладно, Элси. Главное — незаметно вынеси
эти фотографии из офиса и спрячь получше ключ. Никто не должен знать, что ты
сделала.
— Дональд, у тебя серьезные неприятности?
— Не знаю еще. В данный момент я веду
очень опасную игру. Ты со мной?
— Всю дорогу.
— Хорошая девочка, — повторил я и
повесил трубку.
Из этого же автомата я позвонил Конни Алфорд.
В тот же миг я услышал чарующий женский голос.
— Конни? — спросил я.
— Это вы, Дональд?
— Точно.
— Я хочу вас видеть. Точнее сказать, я
должна вас увидеть. Вы в вашем агентстве?
— Да.
— Нам необходимо встретиться.
— Тогда лучше я к вам приеду.
— О нет, нет. Сюда нельзя приходить
посторонним.
— Это еще почему?
— Да просто это… трущоба.
— И вы в ней живете?
— Живу.
— Где она находится?
— Это меблированные комнаты на
Милтон-стрит.
Я живу в одном из сараюшек.
— В каком номере?
— 305.
— Еду к вам, — сказал я
решительно. — Никому об этом не говорите. Никому не говорите, что вообще
разговаривали со мной.
— А может быть, встретимся где-нибудь в
другом месте? Может быть…
— В другой раз! А сейчас я выезжаю к вам.
Буду минут через пятнадцать — двадцать.
— Ладно, — сказала она. — Буду
ждать вас.
— Это Баффин велел вам позвонить
мне? — спросил я.
Несколько секунд она колебалась. Потом твердо
сказала:
— Он.
— Вы уже сообщили ему, что звонили в наше
агентство?
— Пока нет. Я решила не делать этого,
пока не поговорю с вами.
— Отлично, — сказал я. —
Выезжаю к вам.
На Милтон-стрит было нетрудно найти эти
меблированные комнаты. Оставив машину на стоянке, я вошел в полутемный убогий
коридор, в котором стоял застарелый запах кухни и бедности. Я поднялся на
третий этаж и постучал в комнату 305.
Конни Алфорд впустила меня в комнатенку
немногим больше чулана. Там с трудом поместились узкая кровать, стул и комодик.
На полу лежал жалкий коврик. Но сама Конни была одета на миллион долларов.
— Дональд! — воскликнула она. —
Отвратительно, что вы видите меня в этом месте.
— Вы ведь живете здесь?
— Да.