Проклятие ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Франц cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие ведьм | Автор книги - Джулия Франц

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Но, брат!

– Это не обсуждается! – Сэм бросил на друга и сестру злобный взгляд, и они, словно по волшебству, исчезли в созданном магическом портале.

Лисса и Сэм переглянулись, готовясь к любому исходу событий. Руни примостилась у ног хозяйки, а орел вцепился когтями в плечо мага. Ладони Сэма пылали ярким огненным племенем.

– Следуйте за мной, – усмехнулась девушка, всматриваясь в обеспокоенные лица прибывших. – Лорд вас уже ждет.

Вампиры разбежались в разные стороны, и только Калеб остался возле незнакомцев, подозрительно на них поглядывая.

– Лорд? – переспросила Лисса.

– Наш создатель, – пояснила девушка, повернувшись к ним спиной.

– Шерил, незачем им обо всем рассказывать, – недовольно буркнул Калеб, идущий позади всех. – Мы ничего про них не знаем. Может, они наши враги или…

– Лорд велел их проводить во дворец, – не оборачиваясь, сообщила девушка.

Шерил выглядела не старше, но только вампиром было известно, сколько на самом деле ей было лет. У девушки была подростковая фигура, лишенная всяких соблазнительных округлых форм, но осиная талия и царственная осанка придавала ей особое очарование и привлекательность. Или дело было в вампирском шарме?

– Ваш лорд нас знает? – удивился Сэм.

– Полагаю, что да, – ответила Шерил, уверенно передвигаясь по льду на высоких каблуках. – Я, как первая, кого он обратил в вампира, могу слышать его мысли на любом расстоянии. Калебу досталась сила. Он может разломить всю Землю на мелкие кусочки за один удар, если только пожелает это сделать.

– А у тебя есть такое желание? – нахмурился Сэм и обернулся к сердитому вампиру, испепеляющему его одним лишь взглядом.

– Нет, – сухо ответил Калеб, – но, если мой Лорд захочет, чтобы я это сделал, я безоговорочно повинуюсь его приказу.

– А какие способности достались Лорду? – поинтересовалась Лисса.

– Незачем вам этого знать! – крикнул Калеб прежде, чем Шерил успела ответить.

Остаток пути они провели в молчании. Вскоре, пробираясь сквозь темный лес и густой туман, они добрались до гигантского, словно девятиэтажное здание, дворца. Вокруг него, словно черная туча, летали летучие мыши. В небе сияла полная луна в окружении мелких, еле заметных звезд. Во всем каменном дворце горели окна и играла еле слышная, но праздничная музыка.

– Вы празднуете начало войны? – не сдержался от комментария Сэм.

– Нет, – усмехнулась Шерил, – сегодня был создан новый вампир. Он очень голодный и неконтролируемый. Советую зверьков во дворец не брать.

– Я не оставлю Руни в лесу, – нахмурилась ведьма. – Там полно голодных вампиров.

– Как хотите, – пожала плечами девушка и медленно последовала во дворец.

Он располагался на крутой скале. Из окон дворца то и дело кто-то выпрыгивал, пронзительно выкрикивая слова о мольбе и помощи.

– Не обращайте внимания, новичков учат превращаться в летучих мышей, – пояснил Калец и поспешил открыть врата дворца.

– Для удачного превращения нужно спрыгивать с высокой точки, – добавила Шерил, – а у нас это – крыша дворца.

– А если кто-то не успеет обратиться? – поинтересовался Сэм. – Что тогда? Вампир умрет?

– Неужели ты думаешь, что вампиров так просто убить? – усмехнулась Шерил и пояснила: – Новичков ловят более опытные вампиры. Еще никто за все время создания нашего логова не пострадал.

– Кого ждете? – вновь заворчал Калеб. – Заходите во дворец! Или вам нужно особое приглашение?

– Не обижайтесь на него, – дружелюбно подмигнула им Шерил. – Калеб просто еще ничего не пил. Обычно он очень дружелюбный к гостям.

– Слабо верится, – прошептал Сэм.

Стоило им войти во дворец, как оглушительный рев музыки ударил по ушам. Стоящие в коридоре вампиры в недоумении оборачивались на незваных гостей и о чем-то перешептывались. Лисса с восхищением рассматривала костюмы и платья вампиров, словно прибывших из прошлых веков. На мгновение ведьме показалось, что она оказалась в восемнадцатом веке.

Сэм тем временем внимательно выискивал среди вампиров, жадно попивающих бокалы с густой красной кровью, своего брата. Но никто и близко не походил на него.

Чем ближе они подходили к главному залу, тем сильнее сиял в руках Лиссы медальон. Деревянные двери, украшенные золотом, со скрипом открылись. Гости вошли в банкетный зал, где под живую играющую музыку танцевала сотня тысяч пар.

Учуяв колдовской запах, вампиры резко перестали танцевать, музыка умолкла и по длинному светлому залу послышались тяжелые мужские шаги. Вампиры бесшумно расходились в стороны, освобождая дорогу лорду и почтительно склоняли перед ним голову.

Сердце Лиссы замерло, когда она поняла, что идущий к ней вампир это никто другой как ее друг, однажды сгоревший на ее глазах. Он был разодет в черные брюки, белую свободную рубашку и черную длинную мантию. Густые каштановые волосы безобразно торчали во все стороны, словно только что вампир провел жаркую ночь с любовницей. На губах юноши красовались капельки крови, а бледное, словно у мертвеца, лицо не выражало никаких эмоций.

– Ник, – прошептала Лисса то ли радостно, то ли испуганно.

– Лорд Николас, – поправила ее Шерил и поклонилась вампиру.

– Здравствуй, – тонкие губы Ника расплылись в довольную улыбку. – Я ждал тебя, лисенок.

7. Кровавая ночь

– Брат? – удивленным голосом произнес Сэм и схватил Лиссу за руку, словно боялся, что вампир сможет с ней что-то сделать.

Ник проследил за его движением и еле заметно усмехнулся. Его красные, словно кровь, зрачки блеснули в темноте недобрым светом. Он был зол? Голоден? Или Николас ревновал Лиссу к каждому, кто к ней притронется?

– Ник, – радостно прошептала Лисса и, вырвавшись из крепкой хватки мага, рванула в объятия вампира.

Она обхватила его руками вокруг бледной шеи, а ногами обвила талию. Ник улыбнулся ее рвению и крепко обнял в ответ, прислушиваясь к учащенному сердцебиению.

– Не плачь, лисенок, – прошептал он ей на ухо и нежно поцеловал в шею. – Ты мне весь дворец затопишь.

Лисса мельком взглянула на капли дождя, барабанившие в окна, и обняла друга еще крепче. Она не хотела отпускать Ника из объятий. Лисса боялась, что он снова исчезнет из ее жизни и сотрет память о себе.

– Развлеките моего братца, – приказал Ник, не отводя взгляда от ведьмы. – Сегодня я весь вечер буду с особой гостьей.

– Как скажете, лорд Николас, – с поклоном ответила Шерил, бросив на парочку ревнивый взгляд.

Не успела Лисса моргнуть, как Ник переместил ведьму в другую, очень темную на вид и одновременно меняющую к себе, комнату. Здесь было одно громадное с видом на полную луну окно, каменные стены и мягкое, словно облако, постельное белье на двухместной кровати. Вампир опустил ведьму на кровать так бережно, словно Лисса была фарфоровой куклой и с нетерпением прильнул к ее губам. Девушка запустила тонкие пальцы в его мягкие волосы, не желая ни на сантиметр отстраняться от вампира. Ее кожа покрылась мурашками, когда вампир прикоснулся холодными руками к ее шее. Вещи полетели прочь, оголяя лишенные всяких шрамов тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению