— Мне очень льстят твои слова, Роберт, — вернул улыбку я, — Но в данном случае я совершенно не понимаю о чем идет речь.
— Шестнадцать часов назад, флаер представителей Крейон Технолоджис попал в аварию, — жестко ответил начальник районного управления, — Три трупа. Машина похожа на смятую консервную банку. При этом двоих корпов кто-то жестоко зарезал прямо в их транспорте.
— Чудесная новость. С некоторых пор я очень неприязненно отношусь к представителям этой корпорации, но, Роберт, тебя ничего не смущает? — при этом я еще раз отхлебнул кофе и демонстративно пошевелил розовыми тапочками, — Я, по-твоему, похож на человека, который несколько часов назад выжил в чудовищной аварии?
— Не забивай мне голову этим дерьмом, Хан, — отмахнулся Корсон, — Просто садись в тачку и едем в управление. Там будешь устраивать свои представления. Уже не для меня.
— А если я откажусь? — с интересом спросил я и слегка кивнул. В отражении на треснувшем стекле администраторской, уже какое-то время назад, я заметил лицо Клауса, который внимательно смотрел на меня. Сам начальник уборщиков при этом находился за моей спиной и смотрел в разбитое зеркало перед собой.
Корсон некоторое время молчал, прикидывая последствия своего решения, но в итоге давление корпорации перевесило неизбежный конфликт с Колодой Хаоса.
— То нам придется применить силу, — тяжело произнес коп, — Ты сейчас не в той ситуации, чтобы сопротивляться. Джокер далеко, а больше тебе рассчитывать не на кого. Снаружи еще трое моих парней и один ты нихрена не сможешь, Хан. Поэтому не дури и просто поедем с нами.
В голосе начальника управления слышалась неуверенность и это было очень приятно. Складывалось впечатление, что своими словами он в первую очередь пытался убедить себя и своих людей в том, что у них все под контролем. Подобный шанс утвердить собственную репутацию упускать было нельзя. Надеюсь предводитель моих невольных помощников не потребует с меня слишком уж запредельную цену.
— Один не смогу, — широко улыбнулся я и гораздо тише добавил, — А с чего ты взял, что я один, Роберт?
В этот момент шестерка уборщиков, во главе со своим начальником, брызнула в стороны. Копы не успели отреагировать достаточно быстро и только это спасло их от немедленной смерти. В отличии от помощников Корсона, люди Клауса грамотно заняли позиции и ни один из них не остался торчать на виду. Клаус вышел немного вперед и частично закрыл меня от растерянно водящих из стороны в сторону стволами копов. Очень грамотно закрыл, надо сказать.
— Роберт, — слегка кивнул начальник уборщиков главному копу района.
— Клаус, — удивленно кивнул тот в ответ, — А ты здесь что делаешь?
— Работаю, — пожал плечами Клаус, — Стандартный заказ.
— Стандартный заказ? — тупо переспросил Корсон, но в этот момент снаружи послышался шум приземляющегося флаера и в проем двери заглянул один из копов.
— Шеф, — быстро бросил он, каким-то невероятным образом не заметив направленные на него со всех сторон стволы, — Грузовой флаер. Без опознавательных знаков. Приказы?
— Не торопись, Роберт, — участливо произнес я, — Это ко мне. Предлагаю, пока ситуация не перешла в неприятную стадию, убрать оружие и обсудить все, как цивилизованные люди. Твоего слова, что стрельбы сегодня не будет, мне вполне хватит.
Корсон злобно посмотрел на меня. Снаружи вошли оставшиеся копы. Все сотрудники Правопорядка оказались на прицеле ребят Клауса. Новички неуверенно потянули из кобуры пистолеты. В переулке громко хлопнула дверь прибывшего флаера и послышались недовольные голоса.
— Убрать оружие, — резко произнес Роберт, — Ждите меня снаружи.
— Шеф… — осторожно произнес один из полицейских.
— Выполнять! — рявкнул Корсон и его подчиненные нехотя убрали пистолеты и потянулись к выходу.
Им навстречу буквально ворвался пожилой человек в элегантном клетчатом костюме, чуть не спровоцировав целую волну убийств. Следом бежали двое взмыленных парней с огромными чемоданами в руках.
— Ну и где этот молодой человек, который так много смыслит в классическом стиле, что готов со мной спорить на все свои деньги? — недовольно проворчал старик, совершенно не обращая внимания на вооруженных людей вокруг.
— Это кто? — окончательно растерявшись, спросил Корсон.
— Это ко мне, Роберт, — улыбнулся я и обратился к недовольно хмурящемуся старику, — Доброй ночи, маэстро Бенти. Благодарю вас за своевременный визит. Где вам было бы удобно работать?
— Вы, значит, да, — с выражением крайней неприязни осмотрев меня сверху донизу, ответил портной, — И как вам пришло в голову, юноша, вообще со мной спорить? Уму непостижимо? Где здесь просторное помещение с хорошим светом?
— Четвертый номер, маэстро, — ответил я, на ощупь вытянув из-за стойки ключ и протянув его гостю, — Со светом не подскажу, но это один из самых больших номеров в гостинице.
— Через десять минут жду вас там, — не терпящим возражений голосом произнес пожилой портной и гордо удалился, возглавив группу своих помощников.
— Хан, — крепко сжав пальцами переносицу и зажмурившись, спросил Корсон, — Кто это, нахрен, такой?
— Роберт, — удивленно округлил глаза я, — Вы что?! Это же маэстро Бенти — самый известный портной на всем первом ярусе!
— А, какая разница… — недовольно проворчал начальник районного управления Правопорядка, — Я же думал…
— Что? — тут же спросил я, — Думали что, Роберт?
— Неважно, — отмахнулся коп, — Мне все еще нужно с тобой поговорить.
— Если вы не против, то предлагаю совместить приятное с полезным, — вежливо улыбнулся я, — Не думаю, что маэстро обрадуется, узнав что ему придется ждать окончания нашей беседы.
Я дотянулся до пакета с едой и вытащил из него второй стакан с кофе. Парни Клауса невозмутимо принялись за прерванные дела, а их начальник сделал вид, что полностью поглощен контролем своих подчиненных.
— Кофе, — бледно улыбнулся Роберт, — Очень кстати. А то я уже вторые сутки на ногах.
Коп даже протянул руку за стаканом, но я ловко его обошел и отдал драгоценный сосуд Клаусу.
— Благодарю, мистер Клаус, — невозмутимо произнес я, — Конечную калькуляцию увеличьте на сумму непредвиденных расходов, плюс двадцать процентов. Я действительно не ожидал сегодня визит мистера Корсона.
За спиной что-то недовольно проворчал начальник полиции. Что-то о гребаных бандитах и их идиотском чувстве юмора, но я сделал вид, что ничего не услышал.
— Прошу прощения, Роберт, но этот напиток изначально был предназначен не вам, — вежливо улыбнулся я, глядя в недовольное лицо копа, — Если бы вы соизволили оповестить меня о своем визите, то у меня бы хватило времени организовать для вас теплый прием.
— Лучше уж так, — проворчал в ответ полицейский, — Знаю я ваши «теплые приемы». Только успевай после них трупы вывозить…