— Всё в порядке, дочка, — беря девушку за руку, ответила женщина, — Расскажи как прошёл твой день. Как дела на работе?
— Всё хорошо, мама, — робко высвобождая свою руку, ответила Дайра, — Много бумажной работы, персонал иногда приходится подгонять… Рутина в общем. Чем вы тут ещё занимались с…ребятами?
— Всем понемножку, — улыбнулась бывшая хранительница, — Не знаю где ты нашла таких сотрудников, но они были такие молчаливые, будто воды в рот набрали! На силу сумела их вчера разговорить. Оказалось, что Боб чудесно готовит, а Морис и Вилли прекрасно играют в бридж. Но они настоящие джентльмены и позволили мне выиграть две первых партии. Тим благородно взял на себя все текущие обязанности, пока мы отдыхали. И мы ему за это очень благодарны. Правда, мальчики?
— Спасибо, Тим, — хором ответили марионетки из разных концов квартиры.
Я окончательно перестал понимать что происходит, когда куклы, действуя как единый организм, быстро расчистили журнальный столик. Последний предмет был убран за секунду до того, как Боб поставил на стол заполненный до краёв поднос. Аромат цветочного чая, смешиваясь с запахом свежей сдобы, нополнил воздух.
— Мой любимый чай! — вдыхая поднимавшийся над кружкой пар, воскликнула Мелисса, — Спасибо, Боб! Ты чудо!
Лишённый ещё в момент приёма на работу всех возможных эмоций мужчина, мило покраснел и благодарно кивнул Мелиссе. Я снова сосредоточился на ядре бывшей хранительницы и в этот раз постарался изучить его более детально. Свечение силы в теле Мелиссы было очень слабым, но самым удивительным оказалось не это.
Энергия ядра женщины не имела чёткой направленности. Отголоски изумрудного сияния оказались фоном от установленных Дайрой лечебных структур. Сила бывшей хранительницы не имела отношения ни к одной из известных мне стихий. Более того, я вообще не сумел понять её происхождение. Но при этом она активно взаиможействовала с окружающим миром, словно являясь её неотъемлемой частью.
— Рад, что вам уже лучше, госпожа Мелисса, — тщательно отслеживая параметры собственной энергосистемы, произнёс я.
— Дайра, девочка моя, ты не представила мне своего спутника. Это невежливо, — с укором посмотрела на дочку бывшая хранительница, а потом повернулась ко мне, — Мы знакомы?
— Заочно, миссис Прайст, — с улыбкой ответил я, — Меня зовут Хан. Ваша дочь очень часто рассказывала о вас. Если такой способ будет засчитан, то можно сказать, что мы знакомы довольно давно.
Если бы я не отслеживал малейшие изменения в собственном ядре, то ни за что не сумел бы заметить воздействие Мелиссы. Нейтральная энергия женщины мягко коснулась моей энергосистемы и тут же отступила. В точке касания я обнаружил небольшую вмятину, исправить которую у меня не получилось. Женщина, то ли сама того не подозревая, то ли умело скрываясь, установила на мне непонятную метку неизвестного назначения.
Я переключил своё внимание на Дайру и скурпулезно обследовал внешнюю часть её энергосистемы. Точно такая же вмятина обнаружилась в районе затылка Призванной. Дальше настал черёд марионеток и тут меня ждал первый сюрприз.
У каждой из четырёх кукол вмятины были размером с кулак и напрямую касались физических тел. Именно в этих местах они пересекали управляющие нити мисс Олл и меняли их до неузнаваемости. Причём главной особенностью странного дара Мелиссы была полная отмена прежних настроек. По сути, все марионетки вернулись в свое изначальное состояние. Ещё до привязки.
Подобный откат мог полностью уничтожить любого Владеющего и превратить его в обычного человека. Сформировав единый пакет данных, я поделился своими наблюдениями с Дайрой. Призванная рассеяно улыбнулась и произнесла:
— Вы пока пообщайтесь, а я скоро вернусь.
— И что же вам рассказывала обо мне моя дочь? — с живым интересом спросила Мелисса и мило улыбнулась, — Заранее предупреждаю, что у неё очень богатое воображение и не всему стоит верить. Но вы, наверное, и так об этом знаете. Это у нас семейное. Вы ведь коллеги?
— С некоторых пор, — улыбнулся я. Дайра ушла на кухню, где начала детальную проверку одного из своих подчиненных, результатами которой делилась со мной в реальном времени, — Я знаком с вашей дочерью не так давно, но она часто вспоминала ваши сказки, которые вы рассказывали ей перед сном. Особенно в трудные моменты. Должен признать, что в них заключена глубокая мудрость и я был бы счастлив узнать источник вашего вдохновения, госпожа Мелисса.
Всего за несколько секунд Дайра вытащила из памяти Боба все необходимые ей детали, включая воспоминания о первом вмешательстве бывшей хранительницы. В этот момент, серое и унылое существование марионетки снова расцвело яркими красками. И случилось это прошлой ночью.
Четвёрка подчиненных неподвижно сидела в темноте гостиной, в ожидании следующего приказа своей хозяйки. Мелисса вышла из спальни и, проходя мимо, просто коснулась каждого из мужчин. Восприятие кукол было настроено на работу с энергиями, но ничего подозрительного никто из них не заметил. Своеобразный коллективный разум счёл действия подопечной безопасными, а в следующее мгновение всех стражей неудержимо потянуло в сон. Утром они уже готовы были разговаривать и как-то незаметно вспомнили свои давние увлечения и навыки. При этом о своей истинной хозяйке они словно забыли.
— Это всего лишь выдумки, мой дорогой Хан, — тихо рассмеялась Мелисса, — Иногда, особенно после тяжёлого дня на работе, я приходила в спальню дочери и рассказывала первое, что мне придёт в голову. Практика востребованного специалиста Этернал Индастриз позволяла создавать очень неожиданные сюжеты прямо на ходу.
Попытка корректировки настроек марионетки у Дайры провалилась. Она могла заново взять Боба под контроль, но не восстановить старый поводок. Призванная поделилась своим предположением, что способности ее матери блокируют возможности контроля над обычными людьми, как бы вырывая их из сферы влияния Владеющих и возвращая в привычный мир.
— А как же те истории о войне Сил? — присаживаясь рядом с бывшей хранительницей рекреационной зоны, с нажимом спросил я, — Их вы тоже выдумали после тяжёлого рабочего дня, госпожа Мелисса?
На кухне что-то упало и я перестал ощущать присутствие Дайры. Установленная её матерью метка активизировалась и начала неудержимо вгрызаться в моё ядро. Я бросил на защиту часть имеющихся сил и приготовился вырвать непонятное образование с корнем. В этот момент вся четвёрка марионеток разом появилась в гостиной и настороженно замерла вокруг нас.
— Не нужно этого делать, мистер Хан, — глубоким и каким-то неестественно гулким голосом, произнесла Мелисса, — Это вам не поможет.
Глава 22
Метка бывшей хранительницы увеличилась в несколько раз и заблокировала мою связь с Источником рекреационной зоны. По большому счету это ничего не меняло. У меня было достаточно сил и без дополнительной подпитки, но пускать их в ход я не спешил.
Действия Мелиссы казались мне очень странными. Не враждебными, а именно странными. Женщина не пыталась мне навредить. Её безликая энергия пульсировала с невероятной частотой, постепенно заполняя все пространство комнаты. Возможно, помочь в сложившейся ситуации могла Кэтрин, но из-за воздействия метки я не мог с ней связаться. Наверное, в этом и заключался смысл её установки.