Принц Крови. Легенды Великого Междуморья. Том1 - читать онлайн книгу. Автор: Теодоро Куарента cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принц Крови. Легенды Великого Междуморья. Том1 | Автор книги - Теодоро Куарента

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Следующие полчаса разговоры были исключительно об оружии. Сначала они обсудили клинок с клеймом в виде зубра, который молодой человек только что подарил. Затем беседа переключилась на меч, подаренный королём Гардарона уже самому Алексу сегодня во время аудиенции. И, наконец, когда страсти немного улеглись, Гипестр вспомнил ещё об одном деле, про которое, на радостях, едва не забыл.

— А у меня для тебя тоже есть одна хорошая новость, — произнёс он, загадочно играя бровью. — Знаешь, кого я встретил на базаре сегодня днём?

— Кого же? — враз насторожился Алекс, зная, что Гипестр зря болтать не будет.

— Атеруса!

— Старосту Бятога? — удивился Алекс. — Интересно, что он здесь делает.

Алекс на мгновенье задумался.

— А он тебя тоже узнал?

— Нет, в это время он был занят тем, что выбирал сладости и рассчитывался с торговцем.

— Жаль, что мы не знаем, где он остановился, — Алекс ударил ладонью по столу.

— Ну почему же, не знаем! — возразил Гипестр. — Я осторожно проследил за ним до самого постоялого двора.

Сейчас на лице Гипестра ясно читалось, что он очень доволен собой.

— Идём! — Алекс вскочил на ноги. — И захвати с собой на всякий случай оружие.

***

Когда они вышли наружу, там начинало темнеть. Народу на улице стало уже меньше: покончив с делами, люди спешили домой, где большинство из них дожидался хороший ужин и тёплая постель.

Закутавшись в плащи, наши герои без промедления направились к таверне, где остановился, так удачно встреченный сегодня Гипестром, Атерус. Уже через пятнадцать минут они были на месте. Двери постоялого двора сейчас были распахнуты настежь, и из харчевни, находившейся на первом этаже, отчётливо слышалось, как мужской бас сердито покрикивает на слуг, требуя от них расторопности; а в воздухе витают ароматы жаркого, которым, судя по запаху, владелец этого заведения должен был очень гордиться.

Мужчины обошли заведения с другой стороны.

— Вот его номер, — Гипестр показал на открытое окно, находившееся на втором этаже, где обычно располагались номера для постояльцев.

Алекс отдал Гипестру свой плащ.

— Жди меня возле выхода.

Подпрыгнув, он схватился за ветку росшего прямо под окнами раскидистого дуба и, легко подтянувшись, ловко взобрался наверх.

Глава 12

Сквозь приоткрытые занавески Алексу было хорошо видно всё помещение. Посередине стоял стол, на котором горели свечи, отбрасывая причудливые отблески на стоящую здесь же посуду с остатками обильного ужина. В углу уже начинал попыхивать закипающий самовар, а возле входной двери стоял Атерус и подкидывал в жарко пылающий камин большие дубовые поленья. На одной из кроватей лежал ещё один человек, лица которого Алексу было не разобрать.

Пройдя несколько шагов по ветке, на которой он сейчас стоял, молодой человек прыгнул и, ловко приземлившись на подоконник, мягко скользнул в комнату. Видимо, о чём-то задумавшись, Атерус не сразу заметил, что в комнате ещё кто-то ещё. И только, когда Алекс сделал несколько шагов в его направлении, он резко обернулся, вздрогнув от неожиданности.

— Ты?!! — сдавленно вскрикнул он, рукой пытаясь нащупать висевший на поясе кинжал.

— Даже не думай его доставать, — угрожающе произнёс молодой человек, в руке которого блестел обнажённый стилет. — Иначе я перережу тебе глотку быстрее, чем ты успеешь пустить его в дело!

— Что т-тебе от меня н-нужно? — немного заикаясь от страха, лепетал Атерус, пятясь назад, пока не упёрся спиной в стену.

— За что ты хотел убить меня? — спросил Алекс, неумолимо надвигаясь на него.

— Т-ты избил моего сына! З-запятнал мою честь! — Атерус лепетал ещё что-то, не сводя взгляда от приближавшегося к его лицу остро отточенного лезвия.

— Твой сын получил по заслугам, и винить в этом должен только себя самого. Что же касается твоей чести… То ты запятнал её сам, когда решил убить ни в чём не виноватого перед тобой человека. Твоего никчёмного сынка я мог прикончить ещё при первом нашем знакомстве, но решил дать ему шанс! И что я получил взамен за добро?

— Я… я…

— А ты, — перебил его Алекс, — решил сейчас довести до конца дело, которое не вышло у наёмников, посланных тобой убить меня, и приехал сюда, чтобы нанять новых убийц?!

— Нет! — Атерус тут же пришёл в себя и даже перестал заикаться. Выставив вперёд руку, он отрицательно затряс головой. — Нет! Нет!

— Тогда зачем ты здесь? — спросил Алекс тихо и вкрадчиво, отчего ужас в глазах старосты только усилился.

Зрачки расширились, губы тряслись, да и в целом всё тело сейчас начинала сотрясать мелкая дрожь. Картина была настолько жалкой, что Алекс даже поморщился.

— Я-я-я приехал с-сюда, чтобы лечить с-сына, — превозмогая себя, проквакал Атерус.

— Сына? — удивился Алекс. — А что с твоим сыном произошло?

— Половину тела парализовало после тяжёлого ранения в плечо. И теперь я привёз его сюда в надежде, что ему сможет помочь одна известная ведьма.

— Ранения? Он же не попал в рекруты. Тогда кто же его ранил?

Атерус какое-то время молча пучил глаза, затем, набравшись сил, еле слышно пролепетал:

— Ты.

— Я?! — изумился Алекс. — И когда же это произошло?

— Ну, тогда… в лесу…

— Ах, вот оно что! — теперь Алекс начинал понимать, о чём идёт речь. — Так это он в маске и с мечом в руке попался мне тогда на тропинке.

Атерус боязливо кивнул, продолжая коситься на обнажённый клинок.

Молодой человек шагнул к нему, вытащил из его ножен кинжал и, отшвырнув в угол, произнёс, кивая на кровать:

— Это он?

— Да, — тут же подтвердил Атерус.

— Идём, — приказал Алекс, возвращая стилет в ножны.

Подойдя к кровати сына, Атерус откинул покрывало. На кровати лежал Наркис. Впалые щёки, горящий взгляд; Алекс с трудом его узнал: настолько сильно он похудел и осунулся с момента их последней встречи. Он приподнял рубаху и взглянул на рану — зрелище было не из приятных!

— Почему ты не отвёл его к магу? — Алекс перевёл взгляд на старосту. — Он его быстро поставит на ноги.

Атерус горько усмехнулся.

— Да кто я такой, чтобы раной моего сына занимался королевский маг! Он даже и разговаривать со мной не стал бы.

— Отойди немного в сторону, — маячивший перед носом деревенский староста начинал раздражать.

— Ты не… — в глазах плескались вперемешку страх и смутная надежда.

— Не бойся.

Алекс кивнул ему головой в сторону стула и усмехнулся про себя: «Чем ты тут занимаешься? Разве за этим пришёл сюда?!» — он сконцентрировался — со временем это стало получаться у него всё лучше и быстрее — и провёл ладонью над раной. Несколько секунд, и страшный уродующий воспалённый шрам на глазах стал затягиваться, пока не исчез вовсе, возвращая коже первозданный вид. Обильный пот выступил у Наркиса на лбу, дыхание его выровнялось, и он провалился в глубокий сон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению