— Он лжет, — рычит Британника.
Феликс по-прежнему смотрит Амаре прямо в глаза.
— Она знает, что я не лгу, — отвечает он.
— Отпусти его. — От злости голос Амары звучит сдавленно. — Я не могу так рисковать.
Поначалу кажется, что Британника не послушается. Злость от того, что у нее отняли возможность убить, написана у нее на лице, которое принимает поистине ужасное выражение. Однако она отходит, выполняя приказ Амары. Виктория бросается к Феликсу сразу же, как только он поднимается на ноги, но он отталкивает ее.
— Не смей меня трогать, — шипит он, и по тому, как Виктория сжимается, Амара понимает, что ей еще придется поплатиться за поражение мужа.
— Я буду платить тебе, — говорит Амара. — Но если ты причинишь вред Филосу или Руфине, если ты не будешь держать язык за зубами, я убью не только тебя, но и всю твою семью.
Она смотрит туда, где стоит Виктория, в страхе прикрывая руками живот.
— Твой ребенок за моего, — говорит ей Амара. — Плата за твое предательство.
— Ты, конечно, высоко ценишь мастерство британской сучки, — произносит Феликс, стирая с лица кровь и глядя на красные разводы на ладони. — Но крайне маловероятно, что одна женщина сможет учинить подобную резню. Сегодня ей повезло, но если бы она встретилась не только со мной, но и со всеми моими подручными? Ты правда думаешь, что ей под силу в одиночку убить Париса, Галлия и Трасо? К тому же всегда есть печальная вероятность, что она может забрести в темный переулок. И мне интересно: кто тогда тебя защитит?
— Мои братья отомстят за меня, если только ты меня тронешь, — говорит Британника Феликсу. — Мы поклялись друг другу. Они уже о тебе знают.
— У тебя нет никаких братьев, тварь, — произносит Виктория, выпучив глаза от страха, — если только ты не собираешься воскрешать мертвых.
Британника улыбается своей неровной улыбкой и поднимает тунику повыше, чтобы на руке открылась свежая татуировка, черный цвет ярко виден на бледной коже. Знак гладиатора.
— Теперь у меня много братьев. Умереть во имя мести — это честь для меня.
— Ты продала ее как гладиатора? — Феликс не в состоянии скрыть изумления.
— Она сама предложила себя, — отвечает Амара и направляется к двери. Британника следует за ней, по-прежнему держа кинжал в руке, скоро они будут на улице, там безопасно. — Возможно, тебе не стоило так легко отказываться от нее. Если недооцениваешь женщину, рано или поздно за это придется заплатить.
Эпилог
Прочие примеры изменчивого счастья бесчисленны.
Ибо что делает радость еще больше, если не предшествовавшее несчастье, или какие беды являются большими, как не возникшие из большой радости?
[23]
Плиний Старший. Естественная история, книга VII
Судно движется не столь проворно, как квадрирема Плиния по пути в Мизен. На маленьком купеческом корабле им предстоит преодолеть не все расстояние, а только до Путеол. Остальную часть пути они проделают по суше. Ветер играет волосами Амары. Она смотрит на проплывающий мимо берег, на громадный Везувий, нависающий над заливом, чья вершина пронзает облака. Они приближаются к гавани Помпеев, но корабль не снижает скорости.
Венера возвышается на огромной колонне на страже своего города. Амара вспоминает молитву, которую однажды вознесла богине во время Виналий — это было так давно, они были вместе с Дидоной. «Пусть мужчины падают к моим ногам, как подношения сыплются к твоим, о Величайшая Афродита. Пусть я познаю силу любви, если мне не дано познать ее сладость».
Отсюда, с палубы, ей видны городские стены и храм Венеры, а за ними скрываются все те улицы, по которым она бродила, форум, «Волчье логово», дом Руфуса с золотой дверью, сад Юлии. Прямо сейчас в Помпеях Филос сидит с Руфиной. Люди, которых она любит больше всего на свете, остаются в этом городе, как и те, кого она ненавидит сильнее смерти. Амара мысленно возносит молитву, на этот раз не Венере, но богине, которую знала с самого детства, Афине Палладе: «Подари Филосу мудрости, подари Британнике победу, защити Руфину, молю тебя, богиня моих отцов, богиня моего сердца».
Амара кладет руку на грудь. Она не боится, что кто-нибудь украдет ее сердце. Красть больше нечего. Она вновь и вновь вспоминает последние слова Филоса, которые он сказал ей перед отъездом в Стабии. У них было совсем мало времени наедине, и он взял руку Амары, как когда-то на прогулке, прижав свой большой палец к ее: «Без меня тебе будет лучше». В тот миг она поняла, что он по-прежнему любит ее. Однако эта мысль — слабое утешение сейчас, когда она оставляет его позади. Корабль ныряет — и Амару окатывает брызгами, вода холодит кожу. Амара даже не вздрагивает.
— Вся в своих мыслях, моя дорогая.
Деметрий подходит и встает рядом с ней, глядя на залив. Затем поворачивается, смотрит на нее безо всякой нежности. Во взгляде обоих сквозит холод. Даже здесь, среди стихий, меж обширной синевы океана и неба, с пиком Везувия на горизонте, Амара чувствует тягу Помпеев. Она вспоминает слова, которые сказала Филосу: «Без денег ничто ничего не значит». Ненависть обвивает осколки ее сердца — ненависть не к Деметрию, а к самой себе. Она улыбается:
— Я думаю о будущем.
Деметрий указывает на корму:
— Тогда тебе стоит смотреть туда.
Амара подчиняется и поворачивается к Помпеям спиной. Несколько рабов стоят плотной группой перед ней на палубе и охраняют их багаж. Амара поднимает глаза к небу и наблюдает, как чайки кружат высоко над ними. Несмотря на мрачные мысли, где-то глубоко внутри нее тлеет искорка радости. Она оставила позади свою дочь, своего возлюбленного, свое сердце. Но она жива, ей не страшно. И она едет в Рим, самый могущественный город на свете.
Благодарности
Я искренне благодарна всей команде издательства Head of Zeus не только за поддержку этой книги, но и за публикацию «Дома волчиц». А самое большое спасибо моему замечательному редактору Шарлотте Грейг, которая неустанно меня ободряла и давала советы, работать вместе было одно удовольствие. Также благодарю Кейт Апплтон за твою неустанную работу над изданием, а также Джейд Гвиллиам, Джесси Салливан, Лотти Чейз и Дэну Грюнвальду — за ваш неоценимый вклад в продажи и маркетинг истории Амары. Спасибо и тебе, Мэдлин О’Шей, благодаря которой Филос стал одним из главных героев: я надеюсь, что на следующем этапе путешествия снова буду работать с тобой. И огромное спасибо Катрине Харвери, Анне Найтингейл, Клэр Гордон, Клеманс Жакинет и Мэтту Брэй.
Обложка трилогии изумительна: спасибо Холли Овенден за то, что читатели увидели мои образы в твоих восхитительных эскизах.
Поддержка от торговой отрасли привела меня в восторг. Я более чем благодарна всем в Waterstones, кто отметил «Дом волчиц» как лучшую книгу месяца, и всем независимым книжным магазинам, которые распространили роман. Особая благодарность Дэну Бассетту из Cribbs Causeway за твою дружбу и Ревекке Марии из Piccadilly за твою доброту и за все твои многочисленные идеи о греческом прошлом Амары.