Злобный заморыш - читать онлайн книгу. Автор: Харитон Мамбурин cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злобный заморыш | Автор книги - Харитон Мамбурин

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Ненавижу гоблинов!

— Позавчера вы выдавили сок неизвестной ягоды на мои корни мхира, подчеркиваю — именно на мои. В своё оправдание вы сказали…

— Что мне нужно было проверить! Я устала жевать эту мучнистую безвкусную гадость!

— И именно поэтому вы только что выстрелили в единственное животное этих мест, представляющее опасность для разумного существа?!

— Именно так! Я хотела мяса!

— Но не в самую же крупную особь! И не из этой пародии на револьвер!

— У меня другой нет! А в большого я стреляла, потому что боялась промахнуться!

— ХРЮ!!! — напомнил о себе трехсоткилограммовый кабан, тряся шматом выросшего у него на загривке мха. Чудовищная свинья неслабо уже устала от попыток подрыть дерево, на котором мы сидели, но судя по ненависти в её глазках и ряду сочувствующих подсвинков, ожидавших поблизости, сдаваться этот титан не помышлял. Пуля, выпущенная из миниатюрного «бульдога» леди Эскильды, лишь слегка оцарапала шкуру на боку короля здешних лесов.

Спасались мы от свинского гнева на дереве, благо занятие было привычным. Именно на деревьях мы раньше и ночевали, наука-то оказалась нехитрой. Сел на ветку, ремнем ствол обнял, себя закрепил, да дремли себе спокойно. Так себе отдых, особенно в зимнюю пору, но мои кондиции кида уже позволяли себе игнорировать большую часть дискомфорта, а леди Картенбрауэр… периодически занюхивала нечто из небольшой резной коробочки, что доставала из-за пазухи, от чего набиралась бодрости, болтливости, стервозности, а также умения пренебрегать удобствами и своим нехитрым интеллектуальным богатством. Что у неё в коробке я не спрашивал, так как моё молчание было единственным эффективным оружием против этой несносной женщины.

Мучился я с ней до момента встречи с кабаном по одной прозаичной причине — «воля» в Триаде Мага в обществе этой тощей напасти росла как на дрожжах, уже вплотную подобравшись к показателю в семерку. Выше прыгнуть она могла только когда и другие мои характеристики из Триады достигнут нужного значения, а значит, общество остроносой брюнетки прекратило приносить хоть какую-то пользу. И именно в тот момент, когда я забылся в мыслях, планируя, как тихо спущусь с дерева следующей ночью, да убегу подальше, пользуясь тем, что преследовать меня в лесу без прибора ночного видения она не сможет… и раздался визг проклятой подстреленной свиньи.

— Вы не можете меня тут оставить! — девушка упрямо встряхнула своей короткой гривой «иголок», став похожей на оскорбленного ежа.

— Ох-хохо-хоооо! — предвкушающе осклабился я ей в лицо, — Вы даже не представляете, как смогу! Лишь бы не получить сердечный приступ от удовольствия, когда я это сделаю!

— Вы говорите как мой папа!

Я едва не подавился от возмущения, но все-таки совладал с собой, протягивая к этой бедовой особе требовательно раскрытую ладонь.

— Дайте мне револьвер!

— Нет, я вас боюсь!

— Поверьте, если бы я хотел вас убить, то растянул бы удовольствие, пользуясь ножом! Револьвер!

Маленький ухватистый механизм для убиения ближних своих произвел на меня самое благоприятное впечатление. Я бы даже не отказался его как следует рассмотреть, но в данный момент был на грани потери самоконтроля — четыре пули одна за другой нырнули в жирные бока подсвинков, дисциплинированно трущихся около занятого патриарха. Наградой мне был заполошный визг зверюг, рванувших кто куда от нашего дерева. Несмотря на то, что я морально готов был к провалу затеи, судьба мне всё же улыбнулась — озадаченный отец семейства беспокойно захрюкал, повращался на одном месте, а потом кабанчиком рванул за безутешно плачущими из чащи чадами.

Сунув в руки ошарашенной девушки её опустевшее оружие, я быстро сдёрнул с пояса свой «спальный» ремешок, захлестывая через ствол тонкую талию леди Эскильды. Затянутый на моей стороне дерева узел над очень кстати пришедшимся обломанным сучком гарантировал, что сразу девушка освободиться не сможет. Быстро сползя с дерева на грешную землю, окропленную кровью невинных свинок, я отдал даме честь (благо имелась треуголка), а затем припустил в лес, сверкая пятками. Вслед мне неслись изумленные девичьи крики, быстро меняющие интонацию и с смысл с «не мужик!» на «вернись, я всё прощу!».

Нет уж, хватит мне таких впечатлений. Я по своей натуре человек спокойный, с созерцательным складом характера, одиночка и мизантроп. Полубезумная и постоянно закидывающаяся каким-то снадобьем деваха, идущая на поводу у любого импульса, что звякнет в её пустой голове, как-то чересчур для моих нервов. До Хюгге оставалось около двух суток пути, а в городе меня бы ждала обещанная этой ледью награда, но при мысли, что это существо устроит в населенном пункте, меня охватывал ужас. Она находила приключения на свою микроскопическую пятую точку даже в лесу, и с завидной регулярностью!

Добираюсь до Хюгге, напрашиваюсь матросом на корабль, идущий до города Кемп. С этого порто-франко постоянно отходят торговые и транспортные корабли, часть из которых идёт на Эластру. Вновь напрашиваюсь матросом за еду и физический труд… и попадаю куда нужно.

Простой план, надежный и солидный. В его исполнении мне помогут собственные характеристики, я, конечно, худой и слабый, но зато довольно ловкий. Да и сила с выносливостью на уровне среднестатистического человека этого мира, их вполне должно хватить. Если уж совсем никто не будет брать на борт, то рискну открыться перед каким-нибудь капитаном, вряд ли он откажется от компании разумного, способного видеть ночью как днем и на очень большие расстояния. Правда, в таком случае я могу слишком понравиться этому самому капитану, но просто ему совру, что в запасе лишь пара месяцев. Киды не ходят по морям.

Последнему есть простое и понятное объяснение — если бы у измененных ихором тварей не было жесточайшего неприятия морской воды, то этому миру точно настал бы конец. Вечно набирающие массу и вечно эволюционирующие чудовища, которые могут скрываться в океанических глубинах столетиями… Сама вода является для тварей ядом, но, к несчастью всех живых, не слишком быстро действующим, зато приводящим в наивысшую ярость.

Киды не ходят по морям. Нам там просто нечего делать. Переезд на другой континент, в виду пристального надзора Бога-Машины, дело весьма непростое, роскошь, которую может себе позволить лишь такой новичок как я, либо весьма высокоуровневый охотник на ихорников.

По дороге мне попался разросшийся на десятки, если не сотни квадратных метров, кустарник, густо топорщащийся голыми ветвями. Я тут же в него нырнул, начав энергично продираться сквозь гибкие ветки. Такая штука даже лучше, чем ручей или озеро для скрытия следов, неугомонная брюнетка черта с два вычислит, где я тут прошёл и куда вышел!

Выбравшись, я с победным видом отряхнулся, чувствуя, как оживают угнетенные нервные клетки. Вся эта катавасия с безумной брюнеткой позади, а впереди у меня дивный новый мир, пусть и полный опасностей! Если человеческие женщины этого мира хотя бы на одну десятую такие же как эта Эскильда, то клянусь всеми богами, я женюсь на гоблинше!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению