– Вот, ты заслужил. Это награда.
– Я… о, я не знаю этой марки. – Джед провел большим пальцем по тисненой этикетке, на которой был изображен мужчина в котелке, плывущий к водопаду в половине бочки. Текст был выдавлен золотистыми буквами.
– Это не отсюда, – сказал Джейк.
– Не отсюда. Ты хочешь сказать…
– Совершенно верно. Бутылка виски из другой реальности, Джед. Единственная, что у меня осталась. Ты держишь в своих руках редчайшую реликвию – бесценный трофей. Можешь выпить всю бутылку. Вкус будет принадлежать тебе одному. А можешь с кем-нибудь поделиться. Мне по хрену. Просто возьми, насладись добычей – и дай мне сделать то, что нужно.
Джед смотрел на бутылку так, как умирающий от голода человек смотрит на куриное крылышко. Джейк не был даже уверен в том, что старик его услышал. Наконец Джед кивнул, но рассеянно.
Стук в дверь прервал размышления Джейка.
Подойдя к окну, он выглянул в щель между досками…
Оливер. Да, да!
Затем Джейк перевел взгляд на Джеда. Нет, нет!
– Чтоб тебя! – прошипел он, ткнув в Джеда пальцем. – Успокой меня, скажи, что ты оставил машину не перед входом.
– Нет! Нет – на этот раз я оставил ее в противоположном конце, как ты и говорил.
– Хорошо. А теперь убирайся отсюда на хрен. Выйдешь сзади. – Трейлер имел две двери, одну сбоку, другую в дальнем конце, за крошечной ванной комнатой. – Не могу допустить, чтобы он увидел тебя здесь. Только не сейчас.
Если у Оливера появились какие-то сомнения…
Кивнув, Джед прижал бутылку виски к груди, словно она была ему дороже погибшей дочери. Что, пожалуй, соответствовало истине.
Ничтожество.
Как только он исчез, Джейк открыл дверь и встретил Оливера с распростертыми объятиями. Приглашая его войти. Снова мелькнули мысли о «пушке» и ноже, однако он тотчас же их растоптал. «Успеется, – подумал Джейк. – Пусть все идет своим чередом».
50. Свет во мраке
Ежась от холода, Джейк и Оливер шли от стоянки трейлеров к дому Оливера. Шли через парк – по мощеным дорожкам, затем по тропинкам, снова по дорожкам.
По пути Джейк курил, пристально наблюдая за Оливером. Нетерпение пело у него в ушах, в челюстях. Джейк ощущал близость к цели. Он уже совсем рядом. Оливер стоит на цыпочках на краю обрыва. Задача заключалась не в том, чтобы его столкнуть, а в том, чтобы дать ему самому принять решение прыгнуть.
– После его исчезновения мне дико плохо и тошно, – сказал Оливер, имея в виду своего отца.
– Прекрасно понимаю, – сказал Джейк. – То есть совсем не понимаю. Мой отец… – «Мой Нейт», – мысленно усмехнулся он. – Был той еще скотиной. Я был бы рад, если б он сдох. – «И был рад, когда он сдох. С радостью его убил».
– Я тут подумал…
– Да?
Остановившись, Оливер повернулся лицом к Джейку. Тот бросил окурок в лужу, где тот с шипением погас. По спине Джейка точно ползали термиты. Тревога и нетерпение просачивались наружу.
– Понимаешь, я искал папу везде и повсюду. Три последних дня я провел с Калебом, они с Хиной помогали мне искать, вдоль одной дороги, вдоль другой, в лесу, в парке, я кричал, звал папу, и… – Голос Оливера разбился, словно стеклянная игрушка, упавшая с рождественской елки. В глазах блеснули слезы. – Ничего. Он просто пропал.
– Сочувствую, дружище. – «До цели так близко!»
– Но вот в чем дело. Папа ушел. Пропал. Будто просто… исчез. Не оставил никаких следов, ничего. Как шагнул не в ту дверь, туда, откуда нет выхода.
– Ну и что?
– Книга заклинаний, – наконец сказал Оливер. – Твоя книга заклинаний.
– Книга несчастных случаев. При чем тут она?
Оливер облизнул губы.
– Быть может, исчезновение папы – это не несчастный случай.
Охренеть! Не такого откровения Джейк ждал от последнего, самого важного Оливера. «Ну же, парень, остановись, не надо!»
– Что ты хочешь сказать?
– Я хочу сказать… ну, это не похоже на несчастные случаи на шахте. Иногда происшествия были результатом умысла, иногда нет, но все это являлось следствием накапливающихся ошибок. Слабых мест. Как ты сам сказал, возрастающей энтропии.
Ну вот, наконец! Значительно лучше. С этим можно поработать. Джейку хотелось просто выпалить нужные слова, вложить их в уста Оливера, однако гораздо лучше дать ему дойти самому – коня можно силой подвести к воде, но нельзя заставить его пить, или как там.
– Ты говорил, есть слабые места, – продолжал Оливер. – Тонкие места между мирами. Быть может, папа как раз провалился через такое место. Может, просто затерялся там. Как я уже сказал, шагнул в дверь. Которой не должно там быть. И теперь не может вернуться.
Джейк притворился, будто задумался, будто пытается понять смысл слов Оливера.
– Ого! Такое возможно. Даже не знаю, дружище…
– Мама сказала, папа интересовался парком. Очень интересовался. А ты говорил, что в твоем мире этот парк – вовсе не парк. Ты говорил, что Рэмбл-Рокс есть во всех мирах.
– Совершенно верно.
– Вроде как гвоздь, проткнувший все страницы книги. Присутствующий в каждом мире. Постоянная величина… константа.
«Константа, – подумал Джейк. – Совсем как ты, Олли».
– Ты прав.
«О нет, нет, не надо!» Джейк едва удержался от того, чтобы закатить глаза.
– Ты попал сюда именно оттуда? – спросил Оливер.
– Ну да. Через тоннель – через железнодорожный тоннель, вот как.
– Как ты думаешь…
«А вот и она. Просьба. Мольба».
– Как ты думаешь, мы сможем воспользоваться Книгой несчастных случаев, чтобы найти папу? Может… может, там есть какое-нибудь заклинание. Или какой-нибудь способ правильно все увидеть. Ты владеешь магией. Постоянно пытаешься убедить меня в том, что мы можем что-то исправлять… Быть может, это как раз и есть то, что мы можем исправить. То, с чего можно начать.
Джейк едва не расхохотался. Не потому, что все оказалось легко – напротив! – а от облегчения, вызванного тем, что они уже почти у цели. Он показал коню воду, и теперь глупое животное облизывается, терзаемое жаждой.
– Да. Хорошо. Да. – Джейк кивнул. – Возможно, ты прав, парень. Уверен, в книге есть ответы. Она осталась в трейлере. Можно вернуться за ней. Посмотреть, что она нам скажет. Но должен тебя предупредить: по-моему, это весьма серьезная магия. Даже не знаю, смогу ли я справиться в одиночку.
– Тебе и не придется работать одному. Я с тобой. Я сделаю все, что нужно.
– Абсолютно все?
Оливер молча кивнул.