Книга несчастных случаев - читать онлайн книгу. Автор: Чак Вендиг cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга несчастных случаев | Автор книги - Чак Вендиг

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Зачем?

– То есть зачем добиваться конца света?

– Да.

– Возможно, речь идет о сочетании мании величия и посттравматического расстройства, – без колебаний ответил Джед. – Возможно, Риз был психопатом. А может быть – может быть, – он вбил себе в голову, что делает что-то хорошее. Что-то праведное. Самые страшные вещи в мире творятся во имя высшего блага.

– Вы сами считаете именно так? Что миссия Риза была праведной?

– О, что вы, нет! Ни в коем случае. Однако судить – не мое дело. Мое дело лишь записывать то, что я нахожу. Учить и развлекать. – Джед поколебался. – Искать крупицу правды посреди шторма.

* * *

У Джейка в руке была книга – скорее, альбом в видавшем виды матерчатом переплете цвета мутной воды. Оливеру потребовалось какое-то мгновение, чтобы осознать, что страницы не трепещут на ветру. И снег их не трогает. Своим движением страницы бросали вызов физической реальности. Магия, как сказал Джейк.

Он раскрыл книгу на середине, и Оливер, шагнув ближе, склонился над ней. Судя по виду, это была какая-то учетная книга – страницы больше по ширине, чем по высоте, ориентация горизонтальная. Определенно старая – не состаренная искусственно, а по-настоящему старая-престарая. Насчитывающая многие десятки лет. А то даже и сотни.

На раскрытой странице, судя по всему, был перечень несчастных случаев. На шахте. Оторванный палец. Сломанная рука. Падение камня. Обрушение прохода.

Смертельный исход.

Все записи были сделаны на потрепанных страницах цвета табачного дыма. Чернилами джинсового оттенка. Выцветшими, словно книга стремилась забыть перечисленные в ней трагедии.

«Как я вообще вижу это?» – вдруг подумал Оливер. На дворе ночь. Они с Джейком в чаще леса, вокруг буря. Однако страницы, понял Оливер, мягко светятся. От книги исходило чарующее сияние, похожее на свет, пробивающийся сквозь толщу воды.

– Что это такое? – спросил Оливер.

– Книга несчастных случаев, – усмехнулся Джейк. Казалось, сверкнув своим странным глазом. Его голос приобрел мягкие, глубокие интонации, а звуки бури исчезли. – Книга учета несчастных случаев, произошедших на угольной шахте. Несчастные случаи никогда не бывают случайными, Олли. Они являются конечным результатом какого-то нарушения. Поломки. Но это не просто книга учета.

– Что ты хочешь сказать?

– Если выражаться понятным тебе языком, считай ее… ну, книгой заклинаний, что ли. Моей книгой заклинаний.

Джейк провел пальцем по страницам, и буквы, казалось, задергались и зашевелились, словно муравьи в разоренном муравейнике. Затем Джейк оторвал руку от страницы и стал двигать ее по спирали из центра наружу. И тут…

В воздухе возникли переливы. Снежные хлопья, попадая в это пространство, описанное движением руки Джейка, с шипением превращались в крошечные облачка пара. Сначала переливы напоминали дрожание воздуха над раскаленной крышей, но затем, по мере того как движения рук Джейка становились все более быстрыми, все исказилось еще сильнее…

И наконец создалось такое впечатление, будто эта спираль открывает мир, открывает реальность. Подобно тому как Доктор Стрэндж [77] открывал портал в другое место.

Дверь? Или окно?

Как бы там ни было, за спиралью ждало…

Ничто. Пустота. Необозримая. Возможно, бесконечная. Вообще… нет, это была совсем не пустота. Там находилось что-то. Что-то более темное, чем ничто. И еще там что-то светилось, множество крошечных точек. Похожих на звезды.

Оливер уставился в пустоту. А пустота воззрилась на него [78].

* * *

Девочка стояла, охваченная дрожью.

– Нейт… – пробормотал Фига. Дальше не последовало ни одного слова – лишь выражение ужаса, шока и не высказанного вслух вопроса: «Ты видишь то, что вижу я, и если так, что это за чертовщина?»

Снаружи прогремел раскат грома. Он встряс Нейта до зубовного скрежета, но девочке, похоже, досталось еще больше. Вскрикнув, она зажмурилась, и все ее тело напряглось, сжимаясь в тугой комок.

– Все в порядке, – как можно ласковее постарался произнести Нейт. Опустив пистолет, он убрал его в кобуру. Фига последовал его примеру. – Фига, у нас здесь есть одеяла?

– В другой комнате, – сказал тот и поспешно вышел, оставив Нейта наедине с окровавленной девочкой.

– Может, выйдешь из-за стола? – предложил Нейт.

Девочка не двинулась с места.

– Говорить можешь?

Девочка кивнула, и в этом заключался весь ее ответ.

– Как тебя зовут?

– Я… я не помню.

Черт! Ладно.

– Откуда ты? У тебя есть родители? Ты живешь где-то поблизости?

Вместо ответа девочка лишь едва заметно покачала головой.

Нейт осторожно шагнул ближе.

– Можно я хотя бы пододвину тебе стул? Чтобы ты на него села?

И тут появился Фига с одеялом. Он протянул его Нейту, и тот двинулся к девочке. Та вздрогнула, и у нее из горла вырвался звериный крик. «Черт возьми, через что пришлось пройти бедняге?» Нейт решил изменить тактику: положил одеяло на край стола и отступил назад. И еще это число у нее на щеке…

Нейт помнил, кто любил вырезать числа на лицах девочек.

Но Эдмунда Риза нет в живых. Значит, подражатель.

Протянув руку, девочка медленно взяла со стола одеяло и укуталась в него.

– Нейт, – тихо промолвил Фига, увлекая собрата в сторону. – Нужно отвезти ее в больницу. Она порезалась об оконное стекло – и ее лицо, господи!.. Кто это с ней сделал? Или, может, она сама? В любом случае ей нужно лечение. Возможно, консультация у психолога. Врачи, полицейские – мы с тобой не имеем специальной подготовки для этого.

Нейт кивнул.

– Мы считаем… что тебя нужно отвезти в больницу. Больница Святой Агнессы недалеко – на машине туда десять минут. – Ложь. В такую погоду дорога должна занять втрое дольше, но он посчитал, что проще уговорить девочку на короткую поездку, чем на длинную. Она казалась хрупкой словно столбик фарфоровых чашек, которые рассыплются и разобьются, если задеть. – Мы пойдем к машине…

Девочка резко крутанула голову. В ее широко раскрытых глазах появилась паника.

– Нет. Нет! Он где-то там. Он меня найдет. Он меня найдет! – Сжавшись в комок, девочка плотно укуталась в одеяло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию