Снежная девочка - читать онлайн книгу. Автор: Хавьер Кастильо cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снежная девочка | Автор книги - Хавьер Кастильо

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Чего ты хочешь, Энди? – с раздражением спросил Уилл. – Мне кажется, ты ведешь себя… грубо. Как-то не по-соседски – вторгаться в чужие дома и… что-то вынюхивать.

– Ты прав. Извини, сосед. Где… где же мои манеры? – пропел тот, садясь на диван и кладя ноги на стол. – Это… ненормально. Ты абсолютно прав.

Уилл тяжело сглотнул, прежде чем заговорить.

– Энди, я попрошу тебя уйти. Айрис неважно себя чувствует, и… я хочу быть с ней. Она… нуждается в заботе.

– Знаешь, – сосед вдруг сменил тему, – моя жена умерла шесть лет назад. И… ну, жизнь несправедлива. У нас так и не было детей. Мы пытались и пытались. Трахались каждую ночь, даже когда у нее были месячные, – а вдруг повезет? Неплохое было время, надо признаться. Я сам никогда не хотел детей. Но она хотела. Она только об этом и говорила. Останавливалась у витрины с детской одеждой и плакала, глядя на крохотные юбочки и штанишки, которые мы едва ли могли себе позволить.

– Я не понимаю тебя, Энди, – прошептал Уилл.

– Я не относился к этому серьезно, но она… она постоянно искала, как повысить шансы забеременеть: сосала лимонные корки по утрам, натирала влагалище уксусом на ночь. Спать с ней было все равно что есть гребаный салат. Не знаю, понимаешь ли ты, о чем я.

Уилл молчал.

– Она только об этом и трепалась, а я… ну, я слушал. Это же долг мужа, так? Слушал ее все время. Ты же знал Карен. Она много болтала. Особенно с твоей женой. И… знаешь, о чем она постоянно рассказывала?

Спокойствие начинало изменять Уиллу.

– О том, что с твоей женой они обсуждали то же самое. О ваших трудностях с беременностью. О позах, которые вы изобретали. А я… я ничего не имел против. У вас было столько идей. Мы многое у вас позаимствовали, знаешь? Тот трюк с подушкой, на холодном полу гостиной, всегда несколько раз подряд. Мы перетрахались почти в каждом углу дома. Просто нескончаемая вечеринка. До тех пор, пока у нее не случился инсульт посреди супермаркета. Стресс, сказали одни врачи. Репродуктивные гормоны, сказали другие. Никто не мог определить точную причину, но она умерла и… ну, больше никаких фейерверков. Усваиваешь?

– Да… Я помню это… Это застало нас всех врасплох, – почти шепотом сказал Уилл, испытывая сильное беспокойство. – Теперь, если не возражаешь…

– А знаешь, что еще твоя жена сказала моей? – продолжал Энди, игнорируя попытки выпроводить его.

– Что?

– Что вы не можете иметь детей. Никаких вариантов. Что ее яичники мертвы, а матка отвергает все, что туда попадает.

– Да… Мы… мы будем и дальше пытаться. Мы все еще про… пробуем, хотя немного потеряли надежду. Возраст тоже не на нашей стороне…

– Я знаю. Могу себе представить, сосед.

– Энди, если ты не возражаешь, у меня есть кое-какие дела и…

– И вот почему мне интересно: кто та маленькая девочка, которую вы занесли в дом?

– Девочка? – полузадушенным тоном воскликнул Уилл.

– Да ладно, Уилл, не прикидывайся. Я видел, как вы двое отчаянно кружите у дома. Что ты мне лапшу на уши вешаешь? Разве мы не друзья?

– Видишь ли, Уилл… дело…

– Это Кира Темплтон, да?

Уилл чувствовал себя так, будто падает с обрыва, и не знал, что сказать. В горле образовался комок, а голосовые связки пережала ярость, не давая произнести ни звука.

– Эта девочка у вас. Та, которую уже несколько лет ищут. Я ее узнал. Она изменилась, но… это личико. Как можно забыть это личико? Какую за нее дают награду? Полмиллиона? Фух… Это куча бабла, да, сосед?

– Чего ты хочешь, Энди? Денег? Этого ты хочешь? Ты же знаешь, мы едва сводим концы с концами. Нам едва хватает, чтобы заплатить за дом.

– Ты меня совсем не слушаешь, да, Уилл? Я хочу… твою жену. Это единственное, чего мне не хватает. Я пробовал со шлюхами… но… это же одно притворство. Это не то же самое. То ли дело Айрис… она…

– Я не думал, что ты… такой…

Энди посмотрел в сторону спальни Киры и указал пальцем.

– Она там? Девочка. Могу я ее увидеть?

Уилл был в таком ступоре, что смог лишь кивнуть в ответ. Энди улыбнулся и вскочил на ноги. Проходя мимо, он похлопал его по спине, а затем повернул ручку двери, глядя на залитое слезами отчаяния лицо Айрис. Затем он обратил внимание на спящую маленькую девочку, которая не замечала царящего в воздухе ада. Энди улыбнулся Айрис, а затем протянул руку, чтобы вытереть слезу.

– Энди… пожалуйста, не надо! – прошептала она.

– Пойми меня, Айрис. Ты всегда была такой… такой нормальной. И все те вещи, которые Карен рассказывала мне о твоих попытках с Уиллом. Я всегда представлял, как… Я не собирался говорить что-то подобное, когда в комнате маленькая девочка… но… – Он наклонился к уху Айрис и прошептал: – Я всегда представлял, как ты трахаешься.

Айрис не выдержала и привалилась к Энди, плача.

– Успокойся… Мы… хорошо проведем время. Мы же… соседи.

Внезапно Айрис отодвинулась от него. Энди заметил, что она с изумлением выдохнула.

– Эй, Энди! – крикнул Уилл с порога.

Обернувшись, он с удивлением увидел, что Уилл держит в руках охотничье ружье, обычно хранившееся в шкафу, который он отпер несколько минут назад.

– Уилл! – воскликнул он.

С резким звуком выстрел разворотил живот Энди, и он грохнулся на пол спальни, из его рта стекала струйка крови. Часть дробин застряла в стенах, оставив неизгладимый след на будущее. Айрис, рыдая, бросилась к Кире и стала гладить ее личико, как только увидела, что та открыла глаза от шума.

– Что случилось, мамочка?

– Ничего, милая. Спи… Это… это просто папа упал.

Из тела Энди у подножия кровати сочилась кровь, но Кира продолжала лежать, не желая двигаться, не желая смотреть, потому что часть ее чувствовала, что что-то не так. Айрис поцеловала ее в лоб, и девочка закрыла глаза под судорожные вздохи матери, которая не могла позволить себе кричать. Уилл стоял у двери, дрожа и не двигаясь, глядя на труп своего соседа, чья кровь растеклась огромной лужей на полу, как это бывает только в худших кошмарах.

Глава 44

А когда жизнь щадила тебя?

Мирен Триггс

1998

Мой первый разговор с Аароном Темплтоном был тяжелым. По словам охраны, он уже два часа ждал меня у дверей «Манхэттен пресс», разглядывая всех, кто проходил мимо, и время от времени спрашивая, знает ли кто-нибудь Мирен Триггс, написавшую статью о Джеймсе Фостере.

– Да, это я, – сказала я, смутившись.

– Мы можем поговорить?

– Мне нужно… мне нужно работать. Меня ждут в редакции.

– Пожалуйста… умоляю вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию