— Сама выбирала, — ухмыльнулся я, — забыла? Захотелось
миленького, спокойного, респектабельного дельца.
Говорила, что надоели авантюры, из которых я будто бы чудом
вылезаю.
— Где сейчас Селлерс? — спросила она.
— В «Эйс Хай».
— Убирайся к себе в кабинет, — распорядилась она, — и дай
мне поговорить с Селлерсом. Если он заявится сюда со своими версиями о
соучастниках, я оторву ему уши, можешь не сомневаться.
— Не забудь, — предупредил я, — что все сказанное тобой
может быть использовано против тебя.
Выходя, я оглянулся. Она сидела с раскрытым ртом, потеряв от
ярости дар речи.
В моем кабинете меня ждала Элси Бранд.
— Как, сошлось, Дональд? — нетерпеливо выпалила она.
Я покачал головой:
— Не сошлось, а ведь, будь я проклят, должно было сойтись.
Все вроде бы так здорово совпало, и вот тебе…
— Почему же не получилось? Я думала…
— Не получилось потому, что малого по имени Суонтон замучила
совесть и, как только полиция ткнула в него пальцем, он во всем сознался.
— Вы имеете в виду убийство?
— Нет-нет. Бегство с места происшествия. Можешь у себя
вычеркнуть. Это преступление раскрыто.
— О, Дональд, — сказала она, — какая жалость!
Она чуть не плача смотрела на меня.
— Вот что, Элси, — заявил я. — Теперь бесполезно распускать
нюни. Надо как следует шевелить мозгами.
— Могу ли я быть полезна? — В ее голосе проскользнуло
горячее, отчаянное желание помочь.
— Без понятия, — ответил я.
— Знаете, Дональд, вы интересовались нераскрытыми наездами,
случившимися вечером 13 августа, и сразу ухватились за то происшествие на
автобусной остановке. Но вообще-то было два случая и…
Я мгновение недоуменно смотрел на нее. Потом подхватил ее со
стула и закружился с ней по кабинету.
— Дональд! — воскликнула она. — Что вы делаете?
— Дорогая ты моя! — произнес я. — Я тебя люблю. Я…
— О, Дональд!
— Почему, черт возьми, ты не схватила стул и не двинула меня
по черепу, раз видела, какой я болван?
— Почему болван?
— Да потому что ухватился за первое попавшееся и не спросил,
не было ли еще наездов. Скорее, Элси, где вырезка?
— В этой заметке происшествие представлено скорее как
забавный случай, — прокомментировала она. — Подробностей мало. Но вполне
очевидно, что преступник сбежал с места происшествия и…
— Да где же она? — нетерпеливо прервал ее я. — Давай
побыстрее.
— Кроме всего прочего, она касается шефа полиции Колинды.
Кто-то двинул в бок его машину, она оказалась в кювете, и удрал.
— Шефа полиции Колинды? — переспросил я. — Ничего себе. Как
его зовут?
— Сейчас посмотрим, — сказала Элси. — Какое-то забавное для
полицейского чиновника имя. Больше подходит кинозвезде… Минутку. Вот оно —
Монтегю А. Дейл.
Понимаете, Дональд, это не его личная машина, а полицейский
автомобиль, который ему положен по чину, и… кажется, все произошло так
внезапно, что шеф Дейл едва сумел выровнять свою машину, иначе бы она
перевернулась. Он не успел разглядеть ту, что столкнула его в кювет, только
запомнил, что это была большая машина, по его мнению, «бьюик». Номер машины он
не разглядел, и по этому поводу городской муниципалитет проезжался в его адрес…
— Дорогая! — взмолился я. — Более чем достаточно. Это
случилось 13 августа?
— Тринадцатого, — подтвердила она.
— И в какое время?
— В половине шестого.
Я привлек ее к себе и расцеловал.
— Элси, ты — прелесть! Ты — моя спасительница.
Самое милое создание на свете. Ты сахар, сахарин, мед и
сладкая патока вместе взятые. Если кто будет меня спрашивать, посылай к черту.
— И я пулей выскочил из офиса.
Глава 13
Я застал Монтегю Дейла, когда он уже собирался уходить
домой. К тому же он был в неважном настроении.
— Покороче, Лэм, — предупредил он, когда я вручил ему свою
визитку. — Я опаздываю. Засиделся над делом Холгейта, а дома жена уже
развлекает приглашенных на ужин гостей. Известно, что бывает, когда муж
опаздывает на такие вечеринки. От службы шерифа и лос-анджелесской полиции я
знаю, что вы здорово замешаны в этом самом деле Холгейта, поэтому обязан
предупредить, что все сказанное вами может быть использовано против вас. Лично
у меня к вам нет никакой неприязни. Слава Богу, дело Холгейта — не в моей юрисдикции,
убийство совершено за границей Колинды. Дело — в руках шерифа и полиции
Большого Лос-Анджелеса. В силу обстоятельств, при которых было обнаружено тело…
сдается, никто не знает, где убили беднягу. Итак, с чем пришли?
— Это не имеет никакого отношения к делу Холгейта, — начал
я. — По крайней мере, прямого.
— Хорошо, тогда в чем дело?
— Некоторое время назад вашу машину стукнули, столкнули в
кювет и…
Он внезапно побагровел:
— Слушайте, Лэм, мне это уже вот так надоело, и нет никакой
необходимости меня…
— По-моему, я в состоянии помочь вам раскрыть это
происшествие.
— Думаете, вы сможете найти того, кто это сделал? —
Изумленно уставился он на меня.
— Думаю, вы сами сможете его найти, — ответил я. — А я дам
вам ключ к разгадке.
Лицо Дейла внезапно прояснилось. Он подошел к столу, снял
трубку аппарата, набрал номер и заговорил:
— Слушай, дорогая… Только что возникло срочное дело… Да-да,
знаю… Вы там продолжайте. Я, возможно, немного задержусь… Ладно, радость моя,
так уж получилось. — Он положил трубку и жестом указал на кресло. — Садитесь,
Лэм. Устраивайтесь поудобнее.
А теперь рассказывайте.
— Я намерен выложить вам все карты, шеф.
— Самое лучшее. Выкладывайте.
— У меня есть версия того, что произошло 13 августа. Я
пытался поделиться ею с лос-анджелесской полицией. Мы с сержантом Селлерсом
работали над ней и уже думали, что попали на жилу. Потом версия лопнула, и он
меня бросил. И полностью отказался от версии.
— Что ж, если лопнула, какой с сержанта спрос?
— Не оправдалась только часть версии. Мы просто свернули не
на ту дорогу, подошли не с той стороны.