Но у меня к тебе вопрос и я рассчитываю на честный ответ.
— Валяй! — подбодрил я ее. — Рассказывай и спрашивай.
— Нет, — возразила она. — Сначала я задам вопрос, а уж потом
расскажу.
— Хорошо, пускай будет по-твоему.
— Дональд, ты абсолютно уверен во всем, что касается
дорожного происшествия?
— Пожалуй, да, — сказал я. — 13 августа.
— Во сколько?
— Примерно в половине четвертого пополудни, несколько минут
плюс или минус.
— Уверен в отношении времени?
Я следил за ее лицом.
— Ну, видишь ли… я мог немного ошибиться. Ну сама понимаешь,
как это бывает, когда даешь показания, да еще под присягой. Не решаешься
говорить, что произошло примерно это, или то, или что-нибудь еще.
Боишься ошибиться. Если будешь так говорить, какой-нибудь
адвокатишка на перекрестном допросе не оставит от тебя живого места.
Она кивнула.
— Итак, — спросил я, — что-то не так со временем?
— Здесь где-то ошибка, — высказалась она.
— Почему?
— Дело в том, что я хорошо помню 13 августа, потому что это
мой день рождения. После полудня мы устроили в офисе маленькое празднество,
выпили коктейли. Верно, большую часть времени мистер Холгейт отсутствовал, но
вскоре после четырех он появился и на несколько минут присоединился к нам,
выпил пару коктейлей и снова куда-то заторопился. Должно быть, у него была
назначена встреча. Он все время поглядывал на часы. Так вот, я видела его
машину примерно в половине пятого, когда он уезжал. Машина была абсолютно
невредима.
— Хочешь сказать, что авария липовая? Что машину не разбивали
и…
— Нет-нет, — запротестовала она. — Все дело во времени. И я
не совсем уверена, что… Дональд, ты видел происшествие, и я хочу знать, не мог
ли ты ошибиться?
— Мог и ошибиться, — согласился я.
— Спасибо. Это все, что я хочу знать.
— Надо бы закрыть окно и погасить свет, — предложил я.
— И запереть двери.
Я кивнул.
— Пожалуй, все, — подытожила Лоррен.
Мы обошли кабинет, глядя на разбросанные вещи.
— Все вверх дном!
— Сегодня уже бесполезно наводить порядок, — сказал я. — К
тому же на случай, если мистер Холгейт все же захочет уведомить власти, лучше
оставить все как есть.
— Правильно.
— Как насчет другого кабинета? — спросил я. — Там темно.
— Это кабинет мистера Мэкстона.
— Надо бы и туда заглянуть, а?
— Думаю, что стоит.
— Ключ есть?
— Ключ в сейфе в приемной.
— Шифр знаешь?
— Конечно.
— Давай на всякий случай заглянем. Сейф, кажется, не
трогали.
В приемной Лоррен, озабоченно нахмурившись, снова принялась
разглядывать свою пишущую машинку.
— Никак не пойму, что случилось? — проговорила она. — Не
понимаю, кому понадобилась моя машинка?
— Мистер Холгейт умеет печатать?
— Двумя пальцами.
— Тогда здесь, должно быть, побывал кто-то, кто умеет
печатать, или же сам Холгейт пытался напечатать какой-то документ.
— Не представляю, кто еще.
— Дамская туфелька, — напомнил я.
Лоррен кивнула.
— Тут есть что обмозговать, — сказал я. — У Холгейта
находилась женщина. Возможно, он продавал ей участок.
Допустим, она умеет печатать. Во всяком случае, сделка
состоялась и она захотела зафиксировать что-то на бумаге. Холгейт спросил,
умеет ли она печатать, та ответила, что умеет, и он указал на твою машинку.
Лоррен задумчиво прикусила губу:
— Это имеет смысл, Дональд. Продолжай. У тебя хорошо
получается.
— Итак, — снова заговорил я, — он указал на твою машинку,
она сняла чехол, воткнула шнур в розетку, заложила лист бумаги и начала
печатать.
— Что дальше?
— Дальше — она кончила печатать, принесла документ на
подпись Холгейту, и в этот момент кто-то ворвался в кабинет и затеял ссору с
Холгейтом. Дело дошло до драки, девушка сняла с ноги туфлю, чтобы стукнуть
пришельца по голове.
Лоррен, нахмурившись, покачала головой.
— В чем неувязка?
— Кто одержал верх? — спросила она.
— Вполне очевидно, тот, другой, — ответил я.
— Ладно. Тогда что стало с мистером Холгейтом и девушкой,
кем бы она ни была?
— Это, — задумался я, — нам предстоит выяснить.
Посторонний завладел документом, который ему был нужен.
Холгейт остался с девушкой. Прежде чем ставить в известность власти, он решил
куда-то съездить и что-то предпринять. Девушка уехала с ним.
— Хорошо, — согласилась она, — пойдем чуть дальше. В этом
случае потасовка могла начаться из-за твоих свидетельских показаний.
— Возможно, она имела какое-то отношение к моим показаниям.
Но не думаю, чтобы тот, кто рылся в бумагах, искал именно это.
— Однако это один из документов, которые отсутствуют.
Я сказал:
— Давай попробуем и с этой стороны… Входит девушка. Холгейту
требуется что-то в связи с моими свидетельскими показаниями. Может, он хочет
снять копию. Может, что-то еще. Идет к шкафу, достает из конверта мои
показания, девушка уходит в приемную печатать и…
Лоррен щелкнула пальцами.
— Попал в точку? — спросил я.
— Еще как. Именно так оно и было. Они занимались твоими
показаниями.
— В таком случае мои показания — важная штука, — отметил я.
— Они исчезли из кабинета. Их могли взять с собой Холгейт и девушка. Тогда тот,
который ворвался, искал что-то еще.
Она добавила:
— Если он мог так долго рыться, значит, ему никто не мешал.
И он одержал верх.
— Конечно, — согласился я. — По нашей версии не может быть
иначе.
— Ладно, давай заглянем в кабинет Мэкстона, и, если там все
в порядке, закрываем помещение, и отправляемся искать мистера Холгейта.
Дональд, ты можешь еще немного побыть со мной?