Хозяйка Долины - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Панова cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка Долины | Автор книги - Дарья Панова

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Янтерия, позвольте мне. — он нетерпеливо отодвинул меня и взял инструмент. За ним потянулись другие художники. Через полчаса я уже бегала от одного к другому и щедро делилась идеями. Я очень хорошо представляла, рисовала и показывала на пальцах, что можно сделать. Единороги так углубились в процесс, что мы даже пропустили обед. К концу дня меня окружали букеты из овощей, цветы и животные из арбузов и светящиеся от счастья единороги. Результаты трудов решили отправить королю, все равно завянут. А единороги решили и завтра заняться творчеством из оставшегося урожая. Похоже, к Ому его кухонные ножи не вернутся.

Джерикус сказал, что подводы короля в этом месяце приехали раньше и уже ожидают у ворот.

— Что ж, веди! Давай рассчитаемся и закончим с этим. — сказала я.

— Хорошо, но тебе стоит надеть вот это. — он протянул мне длинный темно-синий плащ с глубоким капюшоном. — Чем меньше тебя знают в лицо, тем лучше.

По моей просьбе единороги донесли свои шедевры и ящики с урожаем до ворот. Там нас ждал высокий худощавый тип в красной мантии. Он с удивлением разглядывал произведения моих учеников. Судя по выражению его лица, до такого отношения к продуктам в их мире еще никто не додумался.

— Это придворный маг. Будь осторожна. — шепнул Джерикус.

— Госпожа, я Эликус. Приехал выразить Вам свое почтение и вручить дары. Позвольте Вам их отдать. — поклонился в приветствии маг.

— Благодарю Вас. Вы можете погрузить их в телегу и подтолкнуть к воротам. — благосклонно кивнула я.

— Я бы хотел вручить Вам их лично. Позвольте мне пересечь границу или выйдите ко мне. — настаивал маг.

Вот не очень я верю в бескорыстные подарки.

— Простите, территория и я временно на карантине. — я решила, что пока не разберусь во всех правилах, лучше не совершать резких движений.

— На чем? То есть где вы? — вылупил глаза посланец короля.

— Мы временно недоступны по внутренним причинам. — настаивала на своем я.

— Мы поможем Вам со всеми причинами. — не уступал мне в упрямстве маг.

Я поняла, что эта баталия может продлиться долго и поспешила раскланяться и заверить, что подарки — это невиданная щедрость, и я не совсем готова их принять.

Эликус сжал губы и процедил что-то о глупых женщинах, пообещав еще встретиться лично. Он кинул мешочек с деньгами за фрукты и овощи на телегу. Вот я и нажила первого врага.

— Яна, ты все правильно сделала. Пускать его к нам опасно, а за воротами ты беззащитна. Давай я тебя порадую, ты справилась с первой поставкой. Это раз. И тебя хочет видеть Оракул. Это два. — Джерикус приобнял меня за плечи и попытался приободрить.

— Джери, вот к такому длинному дню мне Оракула и не хватает. — простонала я.

— Я знал, что ты обрадуешься! — подмигнул он.

То ли единороги юмора не понимают, то ли умеют качественно издеваться.

Пушистик ласково терся об меня и преданно заглядывал в глаза.

— Чего тебе? Иди, гуляй. — потрепала его по холке. Тот словно только и ждал этих слов, визгнул и умчался прочь. Видимо, спешил на охоту, как и предупреждал Ом.

Джерикус обернулся единорогом и боднул рогом. Так он приглашал прокатить с ветерком. Похоже, выбора нет. И я совершенно неэлегантно забралась на эту болтливую лошадь.


Джерикус решил отвлечь меня и очаровать прекрасными видами на большой скорости. Я пыталась остановить его, похлопывая по спине. Но результат был прямо противоположным. Мои похлопывания по спине лишь ускоряли его, а призывы остановиться уносил ветер. Я так боялась упасть, что не смогла рассмотреть долину. Я лишь поняла, что мы миновали сады, луга и приближались к большой роще. Промчавшись по лесной дороге, мы подъехали к пещерам. Передо мной возвышались небольшие горы из камня, явно обладающего зеркальными свойствами. Деревья, облака, птицы отражались на поверхности дома оракула. Джерикус наконец, остановился, и я спешилась. Чем ближе мы подходили к точке назначения, тем лучше я видела длинноногую блондинку в синем длинном платье и идущего рядом с ней белоснежного единорога. Ощущение от открывающейся картины было более чем странное, словно подходишь к огромному зеркальному шкафу, стоящему посреди луга.

Дальше идешь одна. Я дождусь тебя здесь, травку пощип

лю, — мотнул головой мой транспорт.

А о чем можно спросить Оракула, сколько вопросов задать и как себя вести? — растерялась я. Важных проблем в голове носилось такое количество, что сложно было выделить среди них главную.

Будь паинькой на всякий случай. А вопросы Оракул может и выслушает, но сообщит то, что сам захочет. — мягко подталкивал меня ко входу Джерикус.

“Вот предатель, а если я заблужусь в этих лабиринтах?! И что это за Оракул, которому не нужны вопросы!” — я медленно шла по пещере, пока не наткнулась на первую развилку. Пришлось пожертвовать платьем. Я оторвала лоскуток и положила под камешек, помечая свой путь. Так и шла вперед, отрывая лоскутки и оголяя ноги. Когда платье уже было выше колена, я оказалась в огромном круглом зале. Сундуки с сокровищами заполнили почти все пространство. А навстречу мне с постамента спускался брат — близнец Орландо Блума. Только обладающий невероятной энергетикой. Он подошел ко мне, опустился на колено, достал маленькую коробочку с кольцом, потянулся за моей рукой. Я затаила дыхание, сглотнула, мотнула головой и топнула ногой. “Хватит цирка!” — возмущенно шепнула я. Красавчик понимающе усмехнулся мне и превратился в Шона Коннери. “Да он издевается!” “Уважаемый Оракул, ваша внешность настолько ужасна, что вы боитесь предстать передо мной таким, какой вы есть?” — выпалила я. Через мгновение передо мной предстал невзрачный мужчина. Такие люди не запоминаются. “О, Вам бы в ФСБ служить. Вас бы с такой внешностью с руками и ногами там оторвали, “ — не сдержалась я.

А что такое ФСБ? — поинтересовался Оракул.

Это самая главная и важная служба безопасности в моей стране. А как Вас зовут? — продолжила я.

О, обычно Оракулу задают вопросы про свою жизнь, а Вы моим именем интересуетесь, леди Янтерия. — Оракул поцеловал мою руку и не отпуская ее, повел к постаменту с накрытым столом на двоих. Пока мы шли, сундуки превращались в высокие вазы с необыкновенной красоты цветами.

Зовите меня Сокрутусом. Надеюсь, вы разделите со мной мою скромную трапезу.

Не откажу себе в таком удовольствии, — поддержала его манеру речи я. А ведь целый день на ногах, и последнее, что видел мой желудок, был завтрак ранним утром.

Сокрутус оказался интересным собеседником. Я долго смеялась над его рассказами о жизни в Долине. Я совсем расслабилась и забыла зачем пришла. Тем неожиданнее был переход на серьезный лад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению