Порочное влечение - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Тан cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Порочное влечение | Автор книги - Юлия Тан

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Мне каждый раз кажется, что еще лучше быть не может? — риторически спросил он, а я промычала что-то невнятное в ответ.

Каждый раз лучше, чем предыдущий, и я с этим полностью согласна.

***

Наспех принимаю душ и присоединяюсь к гладковыбритому Джонатану в белоснежной рубашке и темно-сером галстуке, который внимательно читает свежую газету. Идеально выглаженный пиджак ожидает своего хозяина на соседней спинке стула, как и черный портфель с папками. Этого достаточно, чтобы снова пробудить во мне зачатки ревности. Я уверенна, что каждый раз его провожают голодные взгляды женской половины офиса.

Сегодня Джонатан совершенно другой. В нем чувствуется власть, уверенность и даже нотки снобизма. Расправленные плечи, словно говорят о решительности в предстоящих делах. Крепкие пальцы сжали небольшую чашечку с ароматным кофе, которую он размеренно поднимает к губам.

— Что-то не так? Ты смотришь, не моргая, — Джонатан настороженно смотрит в глаза, пока я пытаюсь отогнать воспоминания о его нависающим надо мной торсе с рельефными мышцами. — Эмилия, не молчи.

— Извини, задумалась, — расплываюсь в довольной улыбке. — Ты подвезешь меня? Или мне лучше вызвать такси?

— Джеймс отвезет тебя, — хмыкнув в ответ, Джонатан хитро улыбнулся. — Я не понимаю, зачем тебе ехать в ту квартирку? Нам бы не пришлось расставаться, — бурчит он, отодвигая рукав рубашки, чтобы посмотреть время на серебристых часах.

— Джонатан, я не могу здесь сейчас остаться. К тому же мне нужно позвонить дочери. А вид на Бруклинский мост может вызвать вопросы.

— Надеюсь, эти прятки не будут долго продолжаться, Эмилия? — властно произнес он, изогнув одну бровь.

— Надеюсь, ты не всегда такой высокомерный кретин, Джонатан.

Джонатан засмеялся в ответ и встал со стула. Он отложил на край стола папку и телефон. Спокойно надел пиджак и застегнул одну пуговицу. Расправив плечи еще шире, Джонатан подошел ко мне и буквально навис надо мной. В предвкушении его дальнейших действий, я интуитивно замерла.

— Эх, мисс Шварц, этот высокомерный кретин влюблен в тебя, — в мои губы сказал он, обдавая горячим дыханием с ароматом кофе.

***

Нажимаю «Сохранить» и с облегчением закрываю лэптоп. Последняя разработка лекции далась мне тяжелее обычного. В моей голове постоянно прокручивались события прошедших дней. Джонатан бесцеремонно поселился в моих мыслях. Чтобы я не делала, его лицо, глаза или ребяческая улыбка постоянно всплывает перед глазами. Жалобно заскулив, заваливаюсь на многочисленные бумаги и папки на столе, сгребая их и укладывая под голову. Если я не могу сутки вытерпеть без него, то страшно даже представить, что будет, когда улечу обратно домой.

— Домой, — произношу одними губами, понимая, что смысл этого слова как-то стерся.

Разговор с Алексом был натянутей обычного, словно мы совершенно чужие. Если бы не Ева, мне кажется, мы бы забыли о существовании друг друга на это время. Так странно, что два очень близких когда-то человека, так холодны в общении. Когда мы переступили эту черту невозврата?

Интересно, чем занят Джонатан? Он несколько раз звонил, но разговор не был долгим. Сдерживаю себя, чтобы не собраться и не уехать в Бруклин. Может быть, Джонатан в своей квартире на Парк-авеню? Или с Лили?

— Джонатан, Джонатан, Джонатан… — жалобно причитаю, закрыв ладонями лицо. Мне нужна пилюля от этой «болезни»!

Подхожу к окну и прислоняюсь лбом к прохладному стеклу. На улице давно наступила ночь. Изредка мимо проезжают автомобили, сверкая своими фарами, а деревья, освещенные уличными фонарями, качаются из стороны в сторону от поднявшегося ветра. В новостях передали, что на Нью-Йорк надвигается шторм…


Глава 28.2

«Подозревать хуже, чем знать.


У реальности есть границы, а воображение безгранично».


©к/ф «Клон» (O Clone)


ДЖОНАТАН

Переступаю порог небольшого кафе, и обоняние улавливает сильный запах никотина, отчего я морщу нос. Надеюсь, стоило ехать на другой конец острова ради того, чтобы встретиться с детективом в прокуренной забегаловке. Я не часто бываю в таких районах, а тем более в таких заведениях. Точнее — никогда. Помещению давно требуется ремонт, как и смена шеф-повара, который во весь голос нецензурно выражается на молоденькую официантку. Девушка приветливо мне кивнула, хотя несколько минут назад испугано собирала осколки разбитой тарелки с рыжего паркета.

Блуждаю взглядом по столикам с красными скатертями, пока не замечаю высокого мужчину с черными кудрявыми волосами. Он встал из-за стола и махнул мне рукой, в которой между пальцев тлеет сигарета. Вздохнув, я за малым не закашлялся, но уверенно зашагал к нему.

— Детектив Миллс? — уточнил я, пробежавшись по нему взглядом. На вид ему не больше пятидесяти.

— Да, добрый день, мистер Вуд. Я детектив Джаред Миллс, — мужчина затушил сигарету в пепельнице и крепко пожал мне руку. — Присаживайтесь, — рукой он указал на синий истрепанный временем диван напротив.

Я огляделся по сторонам, чтобы куда-то повесить свою верхнюю одежду. Однако, так и не обнаружил ни гардеробной, ни вешалки. Усаживаюсь напротив него, положив на колени пальто от известного бренда. Боковым зрением замечаю, что на нас с интересом смотрит пожилой мужчина, от этого мне стало еще более не по себе в этом убогом месте.

— Извините, что вырвал вас в такую даль, мистер Вуд, — начал он, и зачесал пальцами наверх курчавую шевелюру. — Это место безопасно для нашей встречи и тут вряд ли мы встретим знакомых.

Официантка молча поставила нам по чашке кофе и по расписному блюдцу с круассаном.

— Надеюсь, вы не против, что я сделал заказ за вас? — как будто заученной речью спросил он, доставая из внутреннего кармана пиджака блокнот и ручку.

— Детектив, вы сказали, что есть какие-то новости по моему делу. Могу я узнать какие именно?

Осматриваю довольно большую чашку на наличие грязи или отпечатков помады, покрутив ее на блюдце. Отпиваю несколько глотков и, к моему удивлению, кофе оказался не так ужасен, как я предполагал. Он листает свой блокнот с желтыми листами, пока не останавливается на полностью исписанной размашистым почерком странице.

— К сожалению, их не так много, мистер Вуд. Для начала мне нужно уточнить у вас некоторые вопросы. К сожалению, это не телефонный разговор, да и дозвониться к вам проблемно. Начнем?

Я одобрительно кивнул ему и взглянул на наручные часы. В полдень у меня совещание. Детектив достал из кармана пачку сигарет, но покрутив ее в руках, положил на стол, так и не подкуривая.

— Итак. Мистер Вуд, кто имеет доступ к вашему домашнему компьютеру?

— Только я, — коротко ответил я, а детектив Миллс делает быструю пометку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию