Сладостный огонь - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладостный огонь | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— У него нет повода думать, что ты намерена покинуть меня, — сказал Натан. — За последние восемь дней ты безупречно играла роль любящей жены.

— Возможно, мы переоцениваем свои актерские способности. Может быть, Ирландец давным-давно разгадал нашу загадку.

Натан задумался, добавил себе чаю и погрел о горячую чашку руки.

— Надо об этом подумать, — сказал наконец он. — Отправляйся спать.

— Хорошо — Стараясь не смотреть на Натана, Лидия встала, оправила юбку и стала подниматься вверх по лестнице.

— Руки вверх!

Почтово-пассажирский дилижанс «Кобб и К°» уже замедлял ход, когда раздалась команда остановиться. Три всадника преградили дилижансу путь, и кучер, на мгновение оглянувшись через плечо, заметил четвертого, который приближался сзади. Он бросил вожжи и, подчиняясь приказанию, поднял руки. Человек с дробовиком в руках опустил оружие.

Разбойников, физиономии которых заросли волосами, было четверо, что навело пассажиров на мысль о том, что на них напала печально знаменитая банда Келли. Совершив налет на какой-нибудь городишко, они грабили и громили все кругом, напивались до чертиков и плясали ночь напролет. А еще они убивали. Но как бы ни восхищалась некоторая часть населения их удалью, никому не хотелось оказаться у них на мушке.

Пассажиры дилижанса, заискивая перед разбойниками, послушно отдали им все, что те потребовали. Им торопливо передали сейф, в котором везли почту и деньги. Несколько минут спустя людей снова загнали в дилижанс, раздался выстрел, и лошади пустились вскачь.

Как только дилижанс скрылся из виду, Бриг вскрыл замок сейфа.

— Когда я найду то, что мне нужно, вы возьмете остальное, — сказал он, роясь в содержимом металлического ящика.

— Все оказалось просто, как ты и говорил, приятель, — сказал один из бандитов. — Мы вели себя лихо, совсем как Нед Келли. Видели, как они перепугались?

Бриг, лицо которого скрывала густая борода, насмешливо фыркнул.

— Не обольщайтесь. Они всего лишь подумали, что вы банда Келли. Почему, по-вашему, я взял в помощники только троих из вас? Потому что их тоже четверо. А ты, Зак, с черной бородой и усами, как две капли воды похож на Неда Келли. — Грабители замолчали, обдумывая слова Мура. — Наконец-то! — Мур достал из сейфа конверт. — Я нашел что хотел. Остальное ваше. Думаю, не надо напоминать, чтобы вы не болтали о том, что случилось. Это может дойти до Келли, а тот разозлится, ведь у него в кармане не прибавилось после нашего подвига. Прощайте, джентльмены. — С этими словами Бриг вскочил на коня и, свернув с дороги в заросли, скрылся за гребнем холма.

Пока меняли лошадей, пассажиры дилижанса возбужденно рассказывали в просторной кухне Баллабурна о том, как лицом к лицу столкнулись с бандой Келли. Лидия, помогавшая Тесс и Молли обносить гостей прохладительными напитками, жадно слушала их рассказы. Из коридора подкатил в инвалидном кресле Ирландец, в дверь черного хода вошел Натан. Ли-дия подошла к мужу.

— Он рассказал тебе, что произошло? — шепотом спросила она.

Натан кивнул и шепотом сказал Лидии:

— Выйдем на минутку.

Они вышли из дома. День был пасмурный и ветреный, и Лидия придерживала руками юбки, чтобы их не раздувало ветром. Натан предложил ей свой пиджак, но она отказалась.

— Ты вызвал меня на минутку. О чем пойдет речь?

— Это не территория Келли, Лидия. Нед орудует к югу отсюда. Пусть пассажиры, если им нравится, думают, что дилижанс остановила банда Келли, но я этому не верю.

— К чему ты клонишь, Натан?

— Я хочу сказать, что с тех пор, как я знаю Брига, он всегда мечтал поиграть в разбойников. У каждого из нас будет по пистолету и по коню, — говорил мне он.

— Бриг? Думаешь, одним из грабителей был Бриг? Что за вздор!

Она, конечно, права. Полной уверенности у него не было, и он даже пожалел, что поделился с ней подозрениями. Лидия никогда не поймет характер Бригема, как понимал его он. Она не может знать, как ведет себя Бригем, когда его загоняют в угол, и на какую безрассудную жестокость он способен в критической ситуации. Натан чувствовал, что у него нет выбора: он должен встретиться с приятелем и урегулировать свои отношения. Только так он сможет защитить Лидию.

— Ты права, — сказал он. — Возвращайся в дом. Потом расскажешь мне, о чем они там болтают.

Лидия вошла в кухню и остановилась возле слушателей, окруживших рассказчика.

— Сожалею, что пропало ваше письмо, миссис Хантер, — сказал кучер. — Может, оно потом найдется. Едва ли парней Келли могло заинтересовать что-нибудь, кроме денег.

— Письмо? — переспросила Лидия. — В дилижансе среди почтовых отправлений было письмо для меня?

Кучер кивнул.

— Я сказал об этом мистеру Хантеру. Я случайно увидел письмо, адресованное вам, когда загружал почту в Сиднее. Оно, возможно, еще найдется. Неду нужны только деньги. Зачем ему брать то, чем он не сможет воспользоваться?

— Вы правы, — сказала Лидия и, чуть помедлив, добавила — Вы, случайно, не заметили, откуда письмо? Оно было послано из Сиднея?

— Нет-нет, мэм. Потому-то я и расстроился, когда мы его потеряли. Я прежде всего обратил внимание на почтовую марку. Письмо прибыло из самого Сан-Франциско…

К обеду пассажиры уехали, а с их отъездом улеглась и волна возбуждения. Ирландец и Лидия находились в столовой вдвоем. Они не стали дожидаться Натана, потому что Молли, поставив на стол горячее блюдо, приказала немедленно приступать к еде.

Лидия положила на тарелку Ирландца жаркое из кролика под вишневым соусом, картофель, зеленые бобы с луком.

— Я заметила, что у тебя за последнее время улучшился аппетит, — сказала она, когда Маркус приступил к еде. — Тебе не помешает немного набрать вес.

— Пытаешься откормить меня?

— Не откормить, а подкормить, — поправила она. Окинув взглядом его широкое лицо, Лидия заметила, как он осунулся и побледнел за последнее время. Здоровяк, с которым она познакомилась несколько месяцев назад, таял на глазах. Он, конечно, не падал духом, но частые боли оставили глубокие морщинки возле рта и вокруг глаз.

Он надул щеки, чтобы рассмешить Лидию, и, когда она рассмеялась, принялся есть.

— Натан пожалеет, что пропустил обед, — сказал он.

— Я попрошу Молли оставить что-нибудь для него. Он поест позднее.

— Думаю, он сегодня не вернется. Я слышал, как Джек говорил Тесс, что Натан поехал на Львиную гриву.

— Что? — воскликнула Лидия. — Ты, должно быть, ошибся Он вчера говорил мне, что пошлет туда Джека или Пули. Натан сейчас чинит ограду с Биллом и Эдом. Я своими глазами видела.

— Но он с ними не вернулся. Сейчас Билл и Эд обедают вместе с другими работниками. Ты куда, Лидия? Вернись…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию