Невеста страсти - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 130

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста страсти | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 130
читать онлайн книги бесплатно

— Вы ведь недавно с ним? — вдруг спросила она.

Брови молодого человека поползли вверх, в голубых глазах появилось любопытство.

— Вы имеете в виду капитана Траверса?

— Да, его.

— Всего шесть месяцев.

— Я так и думала. Вас назначили на этот корабль перед тем, как он отплыл из Ливерпуля.

Доктор и лейтенант обменялись озадаченными взглядами.

— Верно. Но как вы узнали? — спросил Смит.

Алексис протянула доктору кружку и легла, подоткнув под себя одеяло.

— Будем считать, что это написано у вас на лице, — усмехнулась она. — У вас вид человека, который до сих пор наслаждается морем. Скоро он убьет в вас эту способность радоваться жизни. Вы, доктор, насколько я могу судить, с Траверсом уже не один год. Смею думать, что у вас не было бы столько седины, если бы вы служили под началом у кого-то другого. Любой человек поседеет, если ему придется смотреть на такое количество окровавленных спин.

Джексон открыл было рот, чтобы сказать что-то, но быстро спохватился. Он все же оставался британским офицером, и не в его правилах было раскрывать душу перед посторонними.

— Догадаться о том, что один из вас попал к Траверсу именно в Ливерпуле не составляет труда — ведь в это плавание ваш фрегат отправился оттуда.

— Кто вы? — воскликнул лейтенант, уже не думая о возможных последствиях — ему вдруг стало все равно.

Алексис ответила с едва уловимой улыбкой:

— Вы все равно не поверили бы мне, скажи я вам правду.

Джексон готов был настаивать, но Смит остановил его.

— Капитан не велел с ней разговаривать. Это касается и нас.

— Понятное требование, если учесть сопутствующие обстоятельства, — снова усмехнулась Алексис. — Он вам ничего обо мне не рассказывал?

— Ничего.

— И вряд ли расскажет. Это очень на него похоже. Скорее всего он просто забыл об одном досадном эпизоде, а я не собираюсь ничего объяснять.

Смит хотел было спросить, что она имела в виду, но только махнул рукой и сказал:

— Вас придется перевести отсюда. Капитан не хочет, чтобы вы оставались…

Но тут Джексон вступился за свою пациентку.

— Не стоит так спешить — она еще очень слаба. Не смотрите, что держится адмиралом, — это просто бравада. Утром, может быть, но не раньше.

— Куда меня собираются перевести? — спросила Алексис. — Он что, хочет запереть меня где-нибудь?

Она почти смеялась. Наверное, мысль о том, что ее надо посадить под замок, показалась Алексис на редкость забавной, так же как и воспоминание о растерянном, недоуменном и наконец обескураженном выражении, которое появилось на физиономии Траверса, когда она плюнула ему на сапоги. Алексис успела лишь мгновение полюбоваться этим зрелищем, наблюдая, как его лицо с носом наподобие орлиного клюва и маленькими черными глазками позеленело от злости, но и этих впечатлений ей хватило, чтобы насладиться вполне. Потом она потеряла сознание.

Смит покачал головой и засмеялся, обдумывая тот очевидный факт, что Траверс определенно испытывал страх перед этой стройной женщиной с глазами редкого янтарного цвета, казавшимися золотыми при перемене освещения. Странные это были глаза. Лейтенант старался более не думать о том, чем они его поразили, и, продолжая разговор с ней, смотрел на выбранную им самим точку за ее головой.

— Вам придется получить ответы на все ваши вопросы у капитана, — сказала Алексис скорее себе, чем собеседникам, — а я должна буду подготовиться к тому, чтобы поприветствовать его как полагается.

Она говорила так, как говорят люди, целиком ушедшие в собственные мысли и оттого проговаривающие некоторые из них вслух. Доктор встал и принес еще одеяло, чтобы укрыть ее. Только очнувшись от своих раздумий спустя некоторое время, Алексис заметила, что ее новые знакомые ушли.

— Что вы о ней думаете? — спросил доктор, когда они вышли из каюты. — Похоже, она хорошо знает, что за человек наш капитан.

— Даже слишком хорошо. Откуда ей известно, что фрегат называется «Шмель»? Вы ей сказали?

— Нет.

— Тогда кто?

Смит развел руками.

— Я ничего не понимаю, Хью, — заключил он. — Ничего.

Доктор смерил товарища взглядом:

— Вы думаете, я что-нибудь понимаю?

После этого он удалился в свою каюту и вооружился зеркалом, решив найти ответ на вопрос: действительно ли годы, проведенные с Траверсом, наложили на его лицо столь существенный отпечаток.

Смит едва мог думать о чем-либо, кроме молодой женщины, лежавшей на его постели. Вскоре после полуночи он вернулся к себе в каюту, сел на стул и задремал. Ему показалось, что он успел проспать всего несколько минут, когда почувствовал, как кто-то трясет его за плечо. Протерев глаза, Ян удивленно уставился на стоящую рядом женщину.

Алексис, несколько смущенно улыбаясь, объяснила ему, что ей хочется попить еще немного бульона.

Лейтенант потянулся за кружкой и едва не опрокинул ее в темноте. Пробормотав извинения по поводу того, что бульон остыл, он тут же изъявил готовность сходить и подогреть его.

— Не стоит нарываться на неприятности, — усмехнулась Алексис, принимая кружку из его рук.

Сделав несколько глотков, она спросила:

— Который час, мистер…

— Смит. Лейтенант Ян Смит. Сейчас два часа ночи, и, надо сказать, я удивлен, что вы не знаете ни времени, ни моего имени. Я уже было подумал, что вам известно все.

— Вовсе нет, лейтенант.

— Верится с трудом.

— И все же я задам вам один вопрос. Куда направляется фрегат?

Ян засмеялся.

— Этого я не скажу вам…

Он сделал паузу, ожидая, впрочем, почти без всякой надежды, что она подскажет свое имя, и был очень удивлен, услышав его.

— Так вот, Алексис, вы должны меня понять: откуда мне знать, что вы не имеете привычки захватывать суда его величества короля Британии, проникая на них под видом несчастной утопающей?

— Вы действительно так думаете?

— А что мне еще остается? Версия не лучше и не хуже, чем все остальные.

— Да, пожалуй, она вовсе не плоха.

Ян закрыл глаза, а когда открыл их, в комнате было все так же темно, и неведение его оставалось все таким же полным.

— Я так ничего и не понял, Алексис, — сказал он наконец.

— А вам и ни к чему. Кстати, капитан Траверс тоже вовсе не жаждет вашего прозрения. Так что позвольте мне поблагодарить вас за мое спасение, и на этом поставим точку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию