Мертвый лес - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Колодан cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвый лес | Автор книги - Дмитрий Колодан

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Разве нет, – передразнил ее левый Младенец. – Это же Чердак!

– Чердак! – сказал другой. – Сюда отправляется все то, о чем хотят забыть…

– Для того, чтобы забыть, – закончил первый.

– Погодите. – Ива нахмурилась. Не так сложно сложить два и два. – Но вы же здесь живете? Получается, что кто-то…

– Вот именно, – сказал правый Младенец.

– Ты все поняла правильно.

Ива продолжала хмуриться.

– Не понимаю, – сказала она. – И кто же… кхм… хотел вас забыть?

Складки красно-желтой ткани всколыхнулись. Должно быть, Младенцы пожали плечами.

– Не знаем… – начал один.

– Не помним, – продолжил другой.

– Мы забыли, – закончили они хором.

– Ну и дела. – Ива почесала кончик носа. – А у вас… У вас есть имена?

Она ни разу не слышала, чтобы кто-то обращался к Младенцам по именам. Честно говоря, она вообще не помнила, чтобы к ним кто-то обращался, если не считать удивленных возгласов вроде «А вы-то откуда взялись?!».

Китайские Младенцы снова переглянулись. И пусть их неподвижные лица ничего не выражали, Ива все же прочитала на них изумление.

– Имена?

– У нас есть имена?

– Да… У нас были имена.

– Только мы их забыли.

– Или потеряли…

– Где-то здесь, на Чердаке.

Ива покачала головой. Этот Чердак и впрямь оказался удивительным местом, но все же не более странным, чем остальной Дом.

– Так вы поможете мне?

– Может быть… – неуверенно сказал левый Младенец.

– Смотря что ты хочешь найти, – добавил его близнец.

– Крылья, – ответила Ива. – Где-то здесь должны быть крылья, которые профессор Сикорский сделал для Некто Тощего. Вы что-нибудь про это знаете?

– Крылья? – Младенцы громко зашуршали. Звук был точь-в-точь как если бы кто-то потряс жестяной банкой с крупой. – Мы помним крылья. Они там…

И они одновременно развернулись, указывая в противоположные стороны.

– Где? – не поняла Ива.

Младенцы уставились друг на друга.

– Я помню… – сказал левый, но другой его перебил:

– Нет. Это я помню. А ты все забыл!

– Нет! Это ты все забыл!

Ива прочистила горло.

– Ничего страшного. Можно же посмотреть и там, и там…

Младенцы обернулись к ней так резко, что Ива отпрянула. На секунду ей показалось, что они сейчас набросятся на нее и если не поколотят, то точно покусают.

– Нет! – грубо сказал тот, что стоял справа. – Так нельзя.

– В смысле? – не поняла Ива.

– Так нельзя. Так это не работает.

– Ты можешь выбрать только одного из нас и пройти лишь одним путем.

– Такие правила.

– Пфф! – фыркнула Ива. – Дурацкие правила. И кто их придумал?

– Мы не помним, – хором сказали Младенцы. – Но правила – это правила. Их нельзя нарушать.

– Что за чушь! – возмутилась Ива. – Все правила созданы для того, чтобы их нарушать. Иначе какой в них смысл?

– Не кипятись, принцесса, – услышала она голос лейтенанта. – Малыши правы – правила есть правила. Однако мы легко можем их обойти и ничего не нарушить.

– Как так? – растерялась Ива.

– Все просто: нас же двое, не забыла? Я пойду за одним, ты за другим. Вот и все. Так ведь можно?

Китайские Младенцы завертели головами.

– Один туда…

– Другой оттуда? – Голоса прозвучали растерянно. Похоже, они не предполагали, что их задачка решается так легко.

– Именно, – кивнул Юстас.

На некоторое время Младенцы задумались.

– Да. Так можно, – наконец сказал правый.

– Один туда, другой оттуда, – проговорил левый. – А угощение мы получим оба?

– Конечно! – закивала Ива. – У нас все честно.

– Оттуда и туда… Вы же понимаете, что каждый из вас пойдет своей тропой?

– Разумеется, – сказал Юстас, прежде чем Ива успела спросить, что это значит. – Мы в курсе.

– Тогда выбирайте, кто с кем пойдет, и в путь…

– Но сначала угощение! Потом его может и не быть.

Выбор пути

– Не нравится мне это, – шепотом сказала Ива.

– Что именно, красавица? – спросил Юстас, потягиваясь.

– То, что мы должны разделиться. Это как-то… неправильно.

– В самом деле? – Лейтенант приподнял бровь. – Почему же?

– Не знаю. Просто предчувствие. Такое ощущение, будто все это подстроено…

– А, ты об этом! – протянул Юстас. – Ну… Скорее всего, так оно и есть.

– В смысле? – напряглась Ива. – Хочешь сказать, это ловушка?

Юстас ненадолго задумался.

– Нет. Не думаю… Просто так оно устроено. Есть тропы, по которым можно пройти лишь в одиночку. Они не годятся для шумных компаний.

– И это одна из таких троп? – догадалась Ива.

– Не знаю, – вздохнул Юстас. – Возможно. Но это ты узнаешь, только когда пройдешь по ней.

– Ох…

– Пока ты еще можешь отказаться. Никто не гонит тебя палками. А вот когда ты встанешь на тропу, поворачивать назад будет поздно.

– Это почему же?

– Просто так все устроено. Ну так что скажешь? Может, вернемся в Дом, займемся чем-нибудь полезным? Поможем нашей замечательной кухарке или закончим с дровами для камина. Дел по дому хватает. Никто и слова тебе не скажет.

Ива обстоятельно обдумала это предложение, рассмотрела все варианты, сомневалась, наверное, целую минуту, прежде чем вынесла вердикт:

– Ни за что. Я уже здесь, и я не собираюсь поворачивать назад. Еще чего, глупости какие.

– Мог бы и не спрашивать.

Они стояли в стороне и ждали, когда Китайские Младенцы разделаются с сахаром. Те наотрез отказались куда-либо идти, пока не съедят угощение. В итоге Младенцы устроились лицом друг к другу и методично поглощали сахарные кристаллы, таращась при этом так, будто играли в гляделки. У Ивы не было никакого желания смотреть на это представление, и она отвернулась, но все равно вздрагивала всякий раз, когда за спиной раздавался мерзкий сосущий звук.

– Итак, – сказал Юстас, потирая ладони. – Кого ты выбираешь? С кем из этих малышей ты отправишься в путешествие?

– А есть разница? – спросила Ива.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению