Все в его поцелуе - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все в его поцелуе | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Рия кивнула с достоинством.

– Доводы против моей поездки, которые я привела, ничего для вас не значили. Откуда мне было знать, как вы отреагируете на другую причину?

– Вы меня не поняли. Я не скажу, что поступил бы иначе – просто мне хотелось быть в курсе. Слишком оглушительным получился сюрприз.

– Я вас поняла.

– Отлично. А сейчас скажите мне, за что леди Тенли так вас не любит. Вы должны знать друг друга неплохо. Когда Уильям женился, вы продолжали жить в доме.

Рия вздохнула:

– Полагаю, ваша светлость знает ответ. Зачем произносить его вслух?

– Тогда я возьму на себя смелость ответить за вас. Потому что Тенли проникся к вам страстью.

Глава 6

– Проникся ко мне страстью? – Рия даже не пыталась скрывать, как ее позабавили слова Уэста. – Вы правы, назвав себя романтиком.

– А вы пытаетесь сбить меня с толку. Уильям влюблен в вас.

Рия вдруг стала серьезной:

– Он внушил себе, что влюблен в меня. Старая привычка, которую трудно преодолеть. Все равно, что заставить себя вставать с правой ноги, когда всегда вставал с левой. Когда-то он просил у отца моей руки. Тогда мне исполнилось только шестнадцать.

– И герцог счел, что вы слишком молоды для брака?

– Не знаю. Он не говорил со мной. И Уильям тоже не говорил; Я узнала, что он просил моей руки, лишь через год, когда он снова пришел к отцу просить моей руки. Когда герцог ему опять отказал, он обратился ко мне.

– И вы поблагодарили его за оказанную вам честь и так далее.

– Да, хотя я надеюсь, что проявила к Уильяму больше сочувствия, чем требует одна лишь холодная вежливость.

– Очень хочется верить, что ваши старания вам не удались. Мужчины терпеть не могут, когда женщины их жалеют. Для них очень унизительно принимать жалость. Лучше уж наступить на сердце со всего маху, раздавить – и дело с концом. После такого нам легче оправиться. Если же женщина ведет себя по-другому, для нас начинается настоящая пытка.

Рия смотрела на Уэста, пытаясь оценить, насколько серьезно он говорит.

– Вы в самом деле так думаете?

– Я – да.

– Поскольку пережили нечто подобное?

– Нет, но я знаю, чего хотел бы. И я думаю, что могу говорить и от имени моих друзей тоже. Но возвратимся к нашему разговору. Ваши слова изменили намерения лорда Тенли относительно вас или заставили его попытаться изменить ваши чувства к нему?

– Последнее.

Уэст приподнял бровь:

– Вот видите.

– Уильям мне как брат.

– Да, я тоже заметил. Вы больше похожи на брата и сестру, чем на любовников.

Рия вспыхнула до корней волос, но заставила себя не отвести взгляд.

– И замечательно, поскольку он женат.

– Абсолютно с вами согласен. Я думаю, вы правы в одном – Уильям действительно только воображает, будто в вас влюблен. Как вы сказали? Старая привычка, от которой трудно отделаться? Что-то насчет левой ноги?

– Да. Именно так я и сказала.

– Не позавидуешь графине. Она не может не чувствовать подтекста, который просматривается в вашем с Уильямом общении.

– Никакого подтекста нет.

– Прошу прощения, но такое отношение напоминает глубоководное течение, воронку. Ставишь ногу – вроде все спокойно, а тебя взяло да засосало. Уильям обращается с вами как с сестрой, но он не способен воспринимать вас как сестру. – Уэст понял, что Рия с ним согласна. Более того, он видел, что неспособность Уильяма воспринимать ее как сестру доставляет ей неприятности. – Возможно, лорд Тенли позволяет себе нечто, что брат позволить не может?

Рия промолчала.

– Значит, он не прекратил попыток добиться своего. Он пытался добиться вас силой?

– Нет!

– Скомпрометировать вас? Он заставлял вас испытывать неловкость из-за его повышенного внимания?

Она опустила глаза. Она думала, как ответить, потом решила не отвечать совсем.

– Не насилуйте себя, – произнес Уэст. – Ваше молчание достаточно красноречиво.

– Мое молчание не дает ответа на все вопросы. Не стоит считать, что вы знаете, что за ним стоит.

– Конечно. – Несмотря на то, что он охотно с ней согласился, мнения своего он полностью не изменил. – Ваш приход в библиотеку вместе с детьми теперь мне представляется в ином свете. Я думаю, вы решили поговорить с Уильямом, но не в одиночестве. Детей вы взяли как прикрытие, но выяснилось, что он не один, поскольку с ним уже находился я. При мне же вы не могли поговорить с ним достаточно прямо.

– У вас весьма своеобразный ход мыслей.

Уэст усмехнулся:

– Чем и горжусь.

– Глупо.

– Возможно, я дурак. Но дураки не всегда не правы. Напротив, наблюдая человеческую комедию, мы бываем весьма проницательны.

– Вы не считаете это для себя оскорбительным?

– Меня можно оскорбить, но у вас не получается.

– Что ж, мне есть к чему стремиться.

Уэст усмехнулся.

– Вам не понравится результат ваших стремлений, если у вас получится. – Он заметил, что предупреждение, сделанное вскользь, но вполне искренне, заставило Рию вздернуть подбородок. – Я не бросаю вам вызов, – заметил он. – Прошу вас, не воспринимайте мои слова так превратно. – Он кивнул в сторону двери: – Уильям скоро вернется, как мне кажется, и, скорее всего вместе с женой. Предлагаю вам использовать то время, что у нас осталось, чтобы сказать мне, чего мне следует ожидать.

Рия быстро собралась с мыслями.

– Маргарет будет сама любезность. То, что она да сих пор не представилась, весьма для нее необычно и вызвано, должно быть, моим присутствием. Против вас у нее нет никаких предубеждений.

– В самом деле? Она обо мне такого высокого мнения? Боюсь, я не сумею оправдать ее доверия.

– Рискуя задеть вашу ахиллесову пяту, скажу, что она высокого мнения о вашем титуле, но не о вас. Маргарет весьма практичная леди, и только.

– Вы меня успокоили.

Рия вздохнула, ей явно полегчало от того, что она его не обидела. Невозможно предугадать ход его мыслей: Честно говоря, и ход своих мыслей тоже.

– Она будет вести себя цивилизованно и по отношению ко мне, – продолжала Рия, – но только в вашем присутствии. Когда вас не будет, она начнет избегать меня, а если у нее не получится, то я постараюсь сама не попадаться ей на глаза.

– Она видит в вас угрозу своему браку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию